「嘁,他們修了大圍墻才會讓我們羅斯軍有所頭疼。雖說任何木墻都很容易被我們攻破。」
「那么,我們就只是耀武揚威」
「就是如此我就是要讓他們看看羅斯最強騎兵隊的武威。」
菲斯克真么說真可謂豪氣澎湃,卻在老頭子斯溫看來還是有些幼稚。
「可騎兵已經在這里了,你就真的不做些破壞。」
「沒必要。老叔別說了,就聽我的。」菲斯克再勐甩韁繩,整個騎兵隊進一步奔跑。
然而,目睹騎兵掠奪的一座座莊園堡壘的守軍,尤其是擁有權勢的貴族們,他們的態度正在巨變。
「這就是羅斯騎馬匪徒嗎打扮得不錯,可是面對我的堡壘根本束手無策。兄弟們扯著嗓子嘲諷他們」有貴族如此張揚,隨著他的人真的扯著嗓子罵,貴族也就變得更加自信了。
罵人以「蘇卡」古來有之。
在這一時代,幾乎所有的克里維奇一系部族稱謂他人,都罵做「vaka」,本意是雄性的犬,它引申出的意思已經不言而喻。
一個莊園在大罵「savakarki」,其他莊園聽到也就跟著罵了。一眾人躲在一個莊園,他們帶著對入侵者的憤怒,以及對自身處境絕對安全之判斷,便肆無忌憚罵起來。
可菲斯克一行有并非不懂斯拉夫語的傻瓜,尤其是第一騎兵隊里有何一批博雅爾貴族的少爺。
這些少爺已經在戰爭中變得極為兇野與傲慢,他們聽不得別人的謾罵,一個個怒火中燒。
到時本地人的罵戰很令老頭子斯溫的肯定,那些家伙有罵的資格,但
「他們在罵你。小子,奇恥大辱啊我可忍不住。」他故意挑唆。
「那就打吧」
菲斯克并未表現出離的憤怒,他勐拽韁繩再調轉馬頭,對著一個傳來罵聲的小型莊園沖去。
騎兵迅速穿越空空蕩蕩的村民簡陋居所,在再越過一片空地即可直面有矮墻保護的莊園木堡。
畢竟自詡有著羅馬血統的本地貴族,可是不樂意真的和苦哈哈的佃農、農奴混居。
恰是他們做彼此隔離的空場,正好令羅斯騎兵的戰術展開。
「拿出弓」當是時,菲斯克親自高舉自己的反曲弓「帕提亞戰術現在」
于是,羅斯騎兵立刻以百人隊的模式,他們分成個戰斗部分,就在目標木堡外轉大圈。
各百人隊盤旋行動,當有騎兵運動到合適為止,便側身向著堡壘拋射箭失。
不求精準殺敵,畢竟敵人也不傻,當見箭失來襲就紛紛躲在城垛之后,然從三個方向墜落的箭失,可是在大肆殺戮聚在堡壘內避難的農民。
貴族在侍衛家丁的掩護下向著堅固木屋竄去,侍衛高舉著圓盾,冒著箭雨成功逃了回去。
貴族斷不會讓農奴在自己的宅子里「躲雨」避難,能留其在木墻里面已經是莫大仁慈。