這叫做理智的冰塊游戲。在他的眼中,這些圖案是最了不起的、也是非常重要的東西;這完全是因為他眼睛里的那塊鏡子碎片在作怪的緣故。他把這些圖案擺出來,組成一個字——不過怎么也組不成他所希望的那個字——“永恒”。于是白雪皇后就說:“如果你能拼出這個圖案的話,那么你就是你自己的主人了。我將給你整個世界和一雙新冰鞋,作為禮物。”
可是他拼不出來。
“現在我急于要飛到溫暖的國度里去!”白雪皇后說,“我要去看看那些黑罐子!”她所指的是那些火山,也就是我們所謂的埃特納火山和維蘇威火山2。“我將使它們變得白一點!有這個需要;這對于葡萄和檸檬是有好處的。”
于是白雪皇后就飛走了。加伊單獨坐在那有幾丹麥里路長的、又大又空的冰里,呆望著他的那些冰塊。他墜入深思,幾乎把頭都想破了。他直地坐著,一動也不動,人們可能以為他是凍死了。
這時小小的格爾達恰巧走進大門,到宮里來了。這兒的風很銳利,不過當她念完了晚禱后,風兒就靜下來了,好像睡去了似的。她走進了這個寬廣、空洞、寒冷的屋子,看到了加伊。她馬上就把他認出來了。她倒在他上,擁抱著他,緊緊地摟著他,同時叫出聲來:
“加伊,親的小加伊!我總算找到你了!”
不過他坐著一動也不動,直的,很冷淡。于是小格爾達流出許多淚。眼淚流到他的膛上,滲進他的心里,把那里面的雪塊融化了,把那里面的一小塊鏡子的碎片也分解了。他望著她,她唱出一首圣詩:
山谷里玫瑰花長得豐茂,
那兒我們遇見圣嬰耶穌。
這時加伊大哭起來。他哭得厲害,連眼睛中的鏡子粉末也流出來了。現在他認得出她,所以他快樂地叫著:“格爾達,親的格爾達!你到什么地方去了這么久?我也到什么地方去了?”他向周圍望了一眼。“這兒是多么寒冷啊!這兒是多么廣闊和空洞啊!”
他緊抱著格爾達。她快樂得一時哭,一時笑。他們是那么高興,連周圍的冰塊都快樂得跳起舞來。當他們因為疲乏而躺下來的時候,兩人就恰恰形成一個字的圖案——白雪皇后曾經說過,如果他能拼出這個圖案,他就成為他自己的主人,同時她也將給他整個世界和一雙新冰靴。
格爾達吻著他的雙頰:雙頰像開放的花;她吻著他的雙眼:雙眼像她自己的一樣發亮;她吻著他的手和腳,于是他又變得健康和活潑起來。白雪皇后這時盡可以回到家里來,但是他的解放的字據已經亮晶晶地印在冰塊上。
他們手挽著手,走出了這座巨大的冰宮。他們談起了祖母,談起了屋頂上的玫瑰花。他們到什么地方,風就停息了,同時太陽就露出了面。當他們來到那個紅色漿果的灌木林的時候,馴鹿正在那兒等著他們。它還帶來了另外一只小母鹿。母鹿的鼓得滿滿的,所以她給這兩個小孩子溫暖的吃,同時吻著他們的嘴。它們把加伊和格爾達先送到芬蘭女人那兒去。他們在她溫暖的房間里暖了一陣子,并且得到一些關于回家的路程的指示。然后他們就到拉普蘭女人那兒去。這女人已經為他們做好了新衣服,而且把她的雪橇也修好了。
馴鹿和小母鹿在他們旁邊連蹦帶跳地走著,一直陪送他們到達邊境。這兒早的植物已經冒出綠芽來了。他們和這兩只馴鹿和拉普蘭女人告了別。“再會吧!”大家都說。初的小鳥開始喃喃地唱著歌;樹林蓋滿了一層綠色的嫩芽。有一匹漂亮的馬兒從樹林里跑出來。格爾達認識它,因為它就是從前拉著金馬車的那匹馬。一個年輕的姑娘騎著它。她頭上戴著一頂發亮的紅帽子,她還帶著手槍。這就是那個小強盜女孩。她在家里呆得膩了,想要先到北方去一趟;如果她不喜歡那地方的話,再到別的地方去。她馬上就認出了格爾達;格爾達也認出了她。她們見了面非常高興。
“你真是一個可的流浪漢!”她對小小的加伊說。“我倒要問問,你值不值得讓一個人趕到天邊去找你?”