塞拉島是這片海域少有的大型島嶼,屬于“三角貿易”航線當中一個比較特殊的中轉站。
這座占地面積超過25000平方里的島上,分布著大大小小上百個黑皮膚的土著部落,經常相互爭斗,戰爭中的失敗者淪為俘虜,為乘船往來的奴隸商人提供了豐富的貨源。
事實上,新大陸南方亞爾夫海姆地區的黑奴,比如喬安在萊頓港的老同學托馬斯家的小黑奴波比,還有瓦薩上校家的黑奴姜戈,很大一部分就是來自類似塞拉島的地方——南北回歸線之間的熱帶、亞熱帶群島,可謂奴隸貿易的“天堂”。
塞拉島上植被豐富,生長著大片大片的香蕉樹、椰子樹、面包樹和棕櫚樹,都是亞熱帶地區較為常見的作物,果實拿來充饑還不錯,卻沒什么販賣價值。
“途經塞拉島的商船,倘若有意上島做生意,要么是來收購土著黑奴的,要么就是奔著塞拉島那個‘海上牧場’的名頭來的。”
“塞拉島的海灘上,經常可以看到一種被當地人稱為‘水馬’的魔法獸,這種生物看上去很像強壯的駿馬,卻又生有酷似魚類的鱗、鰓和鰭,在陸地或者海面上都能跑的飛快,還可以像鯨魚那樣潛入深海,馴化以后,可以作為水陸兩棲的坐騎,價值很高。”
“水馬遠比普通的野獸更聰明機警,而且性情暴躁好斗,想捕捉它們可不是一件容易的事,馴化野生水馬就更是難上加難了。”
“從事這門生意的人,大多不會直接捕捉水馬,而是采用一種特殊的方式,間接獲得水馬的后代。”
或許是顧及兩位女士在場,奧德修斯船長沒有細說商人們如何獲得水馬的后嗣,很快就換了個話題。
“塞拉島上有人類定居,這些未開化的土著毛發稀疏,皮膚黝黑,一年到頭只穿樹葉編織的簡陋衣裙,采集島上的香蕉和面包樹的果實為食,捕魚的手藝也很精湛,此外就沒有什么值得一提的特長,幾乎全都是不識字的野蠻人,好在聽得懂通用語,勉強也能說上幾句,簡單的交流不成問題。”
“船長先生,塞拉島上有沒有威脅人類生存的怪物啊?”霍爾頓問。
奧德修斯船長點上煙斗,思索著回答:
“據說塞拉島的海灘上除了水馬,偶爾也會有海妖上岸,變成駿馬的樣子,誘惑不了解內情的人騎到她們背上,然后就突然轉身沖進海里,把背上的騎手活活溺死。”
“這種海妖被當地人稱為‘克爾匹’,翻譯成通用語就是‘水棲馬’,聽起來很容易跟水馬混淆,其實完全是兩種不同的生物。”
“我沒有親眼見過克爾匹,只是聽別人說起這種邪惡的海妖有一個怪癖,殺人過后變回原形,剖開受害者的肚皮吞噬內臟,唯獨不吃心臟和肝臟,似乎嫌這兩種臟器不合胃口,或許還有別的緣故,那就不得而知了。”