【注釋】1、載陽:開始變暖。載,開始。陽,暖。倉庚:鳥名,即黃鶯,學名黃鸝,北方多為黑枕黃鸝,羽毛黃、黑兩色相間,有一條黑色的羽毛帶從嘴部過眼角直到頸部,“黑枕”即由此得名。其叫聲婉轉亮麗,毛色鮮艷漂亮,有強壯的紅色長嘴,捕食昆蟲。此鳥春天來到北方,《夏小正:二月“有鳴倉庚”,正值小麥將熟、桑葚甜美時,故俗語曰:“黃栗留,看我麥黃葚熟。”又《說文》:“倉庚也,鳴則蠶生。”2、懿筐:深筐。懿,深,遵:沿著。微行:小徑。爰:于此。于焉的合音。柔桑:嫩桑。3、遲遲:春日舒遲的感受,猶言“暖洋洋”。采:茂盛。《夏小正》二月“榮革采蘩”。榮、采相對,可知“采”為茂盛義。蘩:白蒿,一年或二年生草本,開白色花。種類很多,盛壯時各有特征,秋季干枯時又不易分別。《毛傳》:“可以生蠶也。”辦法是先把蘩用水煮,之后用汁液浸泡蠶子,可促使蠶子同時孵化。不過,《毛傳》所言,只是蘩的一種用途。《周禮》記載春二月,年輕人“入學,舍采,合舞”,舍采即舍菜,即有芬芳氣味的菜蔬,是包括蘩在內的。“舍采”之蘩可能與沃蠶之蘩不是一種,前者或為喜生水邊的種類。祁祁:眾多。“春日遲遲,采蘩祁祁”兩句,只是寫春天光景而已,是采桑女眼中所見。4、傷悲:傷春,春心惆悵。《毛傳》:“春女悲,秋士悲感其物化也。”殆:差不多。公子:諸侯女兒也稱公子。同歸:一起出嫁。《夏小正》:二月“綏多士女”,即“冠子取婦之時也”。這兩句是說,少女想到女公子出嫁時,也是自己嫁人的時節了,心中不免惆悵。
七月流火,八月萑葦1。蠶月條桑,取彼斧斨,以伐遠揚,猗彼女桑2。七月鳴鵙,八月載績3。載玄載黃,我朱孔陽,為公子裳4。
三章:言三月之事,由條桑寫到紡績為裳。句法打破兩句為一意群的慣例,長短參差。
【注釋】1、萑(huán葦:荻草和葦子,可以作蠶箔用。一說,萑即剜,割取。2、蠶月:養蠶的月份,即夏歷三月。《夏小正》:三月“妾、子(正妻始蠶”。條桑:條理、修整桑樹。《夏小正》:三月“攝桑”,注:“攝,引持也。”斨(qiāng:舊說橢孔為斧,方孔為斯。實則斧頭之分兩種,不在孔的方圓,而在安裝斧柄的孔的位置。一般而言,斧柄孔的位置靠近斧頭頂部的斧子,適宜砍伐開荒,今林業工人仍在使用;另一種斧柄孔在斧頭中間,這就是斨。斨在使用上更適宜做木工或家用,因為斧柄安裝在中間,適宜砍切,又適宜反過來釘、楔。另外,斯還分單刃、雙刃;單刃適于砍切平面,雙刃除此之外,用處更多。此處泛指斧子。遠揚:伸得很高的枝條。猗:豐茂。桑樹的特點是副芽多且生長快,砍掉長枝后,會有眾多副芽迅速生長為肥大葉片。女桑:即柔桑、嫩桑,即新生的鮮嫩副芽。3、鵙(jú:鳥名,又稱伯勞,叫聲高而快,在北方,夏歷五月開始鳴叫,一直到寒冷時節來臨。古代要在此鳥停止鳴叫之前趕制寒衣。有人因購五月始鳴而懷疑“七月”當為“五月”,不確。載績:開始紡績織布。4、載:連詞,連接兩個動詞,且、又的意思。玄:黑中帶紅。古代染織,需多次在染液中浸潤。晾干之后再次浸潤,為一“入”;五、六入,可成玄色。黃:黃色。黃色的染成,多用藎草、地黃和黃櫨為染料,考古發現,也有用礦物質石黃為染料的。參揚之水《詩經名物新證》。我:在此只起調整音節的作用。朱:深紅色。兩句是說,所紡的布,有黑色,有黃色,還有紅色。孔:甚,十分。陽:形容光燦燦的色澤。裳(chang):衣裳。
四月秀葽,五月鳴蜩1。八月其獲,十月隕蘀2。一之日于貉,取彼狐貍,為公子裘3。二之日其同,載纘武功4。言私其豵,獻豜于公5。
四章:言秋冬之際,萬物隕落,農事已畢,開始狩獵、講武。