這本出版于十七世紀的搞笑騎士小說,忽然在紐約又一次掀起了風潮。
其實很多人只知道有這么一本書,以及書里大概劇情,并沒有真的看過原著。
現在,桑丘是女人這個設定實在是太過驚悚,讓很多人產生了好奇,紛紛去書店買。
此時賣出去最多的還是平裝本。
劉嘉打聽到銷售數據后,決定來一劑猛藥
理想主義者堂吉訶德之死
小講師從第一章開始,聯系當時的西班牙政局、歐洲宗教形勢開始分析,什么收復失地運動,顛覆阿拉伯人的統治。
專家一出手,就知有沒有。
小說必須講邏輯,現實不需要有,小講師手里有豐富的史料,只要硬扯,就一定有事件能聯系得上。
不管塞萬提斯當時是不是真的這么想的,反正他也沒辦法跳出來反對。
整本小說的立意一下子就被拔高了,變成了理想主義者在現實中掙扎卻仍不放棄希望,直到被無情的現實淹沒。
連續幾期文章讓報紙的銷量大幅增長,紐約論壇報邀請小講師在本報開設專欄,定時供稿。
紐約全民的堂吉訶德熱,為其他學者打開了新世界的大門。
歷史學家、社會學家、經濟學家,甚至連美食家都積極投身其中,分析書里有哪些菜,那些菜都代表了什么意思。
一道很普通的雞蛋炒火腿都被分析出了三千字。
因為它叫dueosyque
antos
dueo戰斗、死亡的傷痛
que
antar破碎,碎裂
這分明代表著堂吉訶德在路上不斷經歷的事情。
討論熱度越來越高,書店里滯銷的精裝版堂吉訶德也動了起來,有錢人紛紛把它買回家,放在他們寬敞明亮的書房里那價格昂貴的胡桃木書架上。
如果有人在紐約街頭說“你都多大了,還看這么幼稚的小說”
他一定會收到嘲笑“你懂個屁膚淺的蠢貨。”
劉嘉的本意只是想把這批滯銷貨賣出去,做到不虧錢,實在不行就少虧錢。
誰能想到就這么被一波賣完,還要二次印刷。
由于歐美之間關系密切,美國對堂吉訶德的熱情感染了歐洲人,他們也好奇了起來,紛紛回顧這個從小就聽過的故事。
劉嘉閑著也是閑著,索性在馬德里大學請了個歷史教授,與他合作在法國快樂之聲和美國快樂之聲同步播出堂吉訶德,一個被看輕了百年的故事。
每周六晚準時一個小時。
西班牙的歷史教授比起美國的小講師更厲害,分析更加深入,且巧妙地使用話術,機智地避開了很多強行解釋也邏輯不通的問題。
堂吉訶德已經算公共版權,很多出版社都可以印。
所以,在一波賣完之后,劉嘉就讓出版社不要再印原文了,而是把教授在電臺的節目做成書,印出來賣。
盧卡斯教授說堂吉訶德
格里高里博士解密堂吉訶德
迪亞斯評堂吉訶德
堂吉訶德影射西班牙王國的興衰
都成了書店里的暢銷書前幾名。