幽靈先生說∶"這本身是一種防護。至于人們是否會因為這種保護措施而變得大膽和激進,那是另外一回事。我們總不能因噎廢食。"
況且,從另外一個角度來說,被有心人利用而在不知所謂的復活舊神的過程中失去生命,就能說是不錯的選擇了嗎至少幽靈先生相當懷疑這一點。
赫爾曼贊同地點了點頭,他便說∶"能讓人擺脫精神污染,這的確是相當實用的儀式。而且,無燼之地的探險者們似乎完全不知道這個儀式的存在。"
幽靈先生心想,這是因為,這個儀式此前一直在城市與國家內部推廣,還沒來得及在無煙之地傳開。
"我們能想出一些噱頭。"赫爾曼這么說,"不過,您要怎么將魔藥給到我們"
"你們現在在哪兒"幽靈先生問。
"呃無煙之地格拉斯通東北面的,一個驛站"赫爾曼有些困擾地說。無煙之地沒有明確的行政區劃,所以描述位置總是相當不便。
幽靈先生便說∶"我會讓人偶將魔藥送到你們那兒。你現在就可以醒過來,去驛站外找個地方等待,能讓人找得到就行。"
赫爾曼有些疑慮地點了點頭,他看起來還是不明白,什么叫做"人偶將魔藥送過來"
十分鐘之后,赫爾曼以一臉懷疑人生的表情,從小小的人偶頭頂接過一個小木盒因為裝著魔藥的盒子比人偶的身體還大,所以人偶只好將其頂在頭上,腳步噠噠噠地跑到赫爾曼身邊,將魔藥遞給他。
赫爾曼蹲在那兒,歪著頭和人偶黑漆漆的小圓眼睛對視。隔了一會兒,他低聲說∶"真不可思議。"
人偶什么都沒說,只是伸出了手。赫爾曼懷疑地看著它,然后也伸出了根手指。他一根手指都和人偶的胳膊差不多粗了。
人偶小小的手就在赫爾曼的指腹上拍了拍,像是在道別,然后又噠噠噠地跑開了。
赫爾曼怔怔地望著它離開,又打開木盒看了一眼里頭滿滿當當的魔藥,不由得深深地吸了一口氣。凌晨的枯萎荒原寒風凜冽,赫爾曼愣了一會兒之后,就裹緊了外套,走回了驛站。
坎約農場的小屋中,他靜默地望著這一幕。
人偶很快就回來了,它激動地蹦蹦韃韃。每一次離開夢境到現實中做點什么,它都會相當高興。
其余五個人偶都投來十分羨慕的目光,并且七嘴八舌地詢問著一些事情。
等它們安靜下來,他才帶著一號人偶一起去了加勒特吉爾古德的夢境之中。
加勒特仍舊躺在沙灘椅上,懶洋洋地曬著太陽。
當幽靈先生出現在他的夢境中的時候,加勒特才坐起來,聳了聳肩,若無其事地說∶"哦,我還想著你什么時候來呢,幽靈。"
幽靈先生和他的人偶默然望著這個懶懶散散的男人。不知道從什么時候開始,加勒特似乎就暴露本性,與原先那個陰戾冷酷的船長形象差距甚遠。
加勒特站起來。周圍的一切也發生了改變。他們來到一座孤島,加勒特的表情迅速變得嚴肅起來。
"我有一件事情需要告訴你。"加勒特說,"或許你也會感興趣。畢竟,你曾經告誡我,五月中下旬不要出海。"
幽靈先生點了點頭。
人偶說∶"的確如此。你在海上遇到了什么"
加勒特點了點頭,轉而說∶"不過,我先跟你說說關于海圖的收獲。"
說著,他的面前憑空漂浮出一張牛皮紙。紙上的內容聚焦著福利甌海,將福利甌海東面海洋的大部分區域都已經包括進去,其中零零星星地散布著許多孤島,另外也有線條標記了安全的航線。
加勒特說∶"我今天上午剛剛回到金斯萊。其實還有一兩個孤島沒去探明究竟,不過想到你跟我說過的事情,我就決定將那些孤島放到之后出海的計劃中。我們差不多在海上呆了三個星期。
"總之,計劃進行得還算順利。我修正了一些錯誤,包括地理位置上的,以及孤島上的情況,另外關于這些孤島的名稱,我也進行了一些整合。明明是一座島,人們卻能叫出七八十個稱呼來。