于是他緩慢平靜下來,很快就陷入了沉眠之中。第二天上午他醒過來的時候,產生了一種如夢初醒的感覺。
他在簡陋的土炕上怔怔地坐了片刻,甚至開始懷疑自己是否真的想到了那個可怕的猜測。
有人敲了敲他的門。西列斯回過神,說了一句"進來"。
是琴多。他抵達了。
琴多走進房間,就注意到西列斯的表情不太對。他有些遲疑地問∶"早上好。您怎么了"
"想到了一些復雜的問題。"西列斯捏了捏鼻梁,他說,"我先去洗漱。"
"好的。"琴多說,他看起來有點好奇西列斯究竟想到了什么。
等西列斯洗漱完,琴多就湊過來,十分心滿意足地擁抱著他,并且給自己討要了一個親吻。
對于分別多日的伴侶,西列斯也感到非常思念,不過他慣常不會直白地袒露自己的情緒,只是將這個親吻的時間稍微延長了那么一點。他溫柔地親吻著琴多。
親吻過后,琴多絮絮叨叨地說起自己對于西列斯的想念,以及如今能夠切實接觸到西列斯的愉快。之后,他將自己攜帶過來的東西交給西列斯。
包括一號人偶和眼鏡架,另外,他還帶來了一些十分美味的食物,比如米德爾頓的魚餅。當然,他只能隨身攜帶,所以不是很多,但也讓昨日奔波了一天的西列斯感到輕松了不少。
"阿方索呢"西列斯意識到早上起床之后還沒見到阿方索,便詢問了琴多。
"他正試圖與這個村落的長者們交流。"琴多回答,"我過來的時候,是先去到了附近一個無人的地方,然后再走過來。這個村落的人們對于我的到來十分驚慌呃,他們好像認識我"
琴多困惑地琢磨了片刻。
西列斯證怔了一下,然后忍著笑意說∶"或許,他們是從蓋恩斯德的其他村落那兒聽聞了你的名聲。
當然,是作為探險者的琴多普拉亞的名聲。
按照西列斯對于琴多探險者生涯的了解來看,琴多還真的與蓋恩斯德的不少村落、原住民部落有過牽扯,盡管基本上都是琴多用武力威懾了那些部落。
因此,他們現在所處的這個小村落,說不定還真的了解琴多的一些往事說不定,在那些風言風語中,琴多已經被描述成了一個十分可怕的人物。
琴多怔了怔,他嘟囔著說∶"哦,我差點忘了,的確有這種可能。"
西列斯莞爾。
琴多說∶"所以他們才同意我進到村落里面。我費了一番功夫才讓他們意識到,我是阿方索的同伴。但是有位年長的人,他的意思似乎是要讓阿方索確認我的身份。
"于是我就在那兒等了片刻,等阿方索醒過來確認這件事情,我就來找您了。不過阿方索仍舊留在那兒,他打算努力和那些村民交流點信息,盡管我不太看好這事兒。"
畢竟,他們語言不通。琴多的意思是這個。
西列斯倒是思索了一陣,他說∶"其實我可以與他們交流。不過問題是,我不可能以自己的身份與他們交流。"
"人偶"琴多問,不過他又很快搖了搖頭,"可惜人偶沒法說話。"
西列斯的目光落到了一號人偶和三號人偶的身上,也不禁遺憾地嘆了一口氣。
的確,人偶沒法說話。既然不能說話,那么西列斯就這么保持沉默,聆聽著他人的對話,暗中收集著信息,也是一個不錯的選擇。
人們認為他聽不懂自己的語言,這樣或許反而會無意中泄露一些秘密信息。