隔了一會兒,阿方索笑完了,他笑瞇瞇地凝視著自己的兩位朋友,然后說∶注意安全。
西列斯與琴多都怔了一下。
"我想,你們還有別的事情要去做。"阿方索的目光望向窗外無燼之地的荒原,夏日的悶熱仿佛預示著一場即將到來的風暴,"我相信你們,不過,也的確需要注意安全。"
西列斯默然片刻,然后說∶"我們會的,阿方索。謝謝。"
阿方索點了點頭,說∶"如果有什么需要我的地方,盡管聯系我哦,不過,之后我們可能也很難聯系到彼此。這的確是個難題。"
西列斯在這一刻遲疑了一下。他望向不遠處探險者們的笑鬧場面,確認沒人關注著他這邊的情況,便說∶"有件事情我需要跟你說一聲。"
阿方索困惑地望著他。
"幽靈先生。"西列斯低聲說,"聽說你很好奇他的身份"
阿方索茫然了片刻,然后眼睛逐漸瞪大。他不可思議地打量著西列斯,然后猛地拍了一下桌子。那桌子受傷害的響亮程度,讓一旁的探險者都茫然地望了過來。
"我說怎么"阿方索大聲震驚地說,然后意識到自己的聲音有點太響了。
他轉過身,朝著探險者那邊聳了聳肩,又攤了攤手,笑著說∶"總有一些值得驚訝的事情。"
探險者們好奇地望了望他們這邊,不過也沒有投諸過多的好奇心。很快,場面就恢復了平常。
阿方索又望向西列斯,他低聲說∶"我說為什么會突然有這樣一位幫手出現,并且無私地給我們了解決方案。原來是您。"
他感嘆著,既有一種猝不及防的驚訝,也有一種后知后覺的感嘆。
"我認為我有必要當面和你提及這事兒,而不是在夢境中這么做。"西列斯解釋說,"另外,你前段時間的精神狀態也讓我感到,我可以稍微晚點跟你提及這事兒。"
阿方索點著頭,他說∶"您要是早兩天跟我說這事兒,我估計會以為您瘋了,或者我瘋了。"
西列斯失笑。
阿方索想了片刻,又笑了起來"您的演技真不錯。我聽一位同伴哦,您應該認識他,赫爾曼格羅夫。您認識嗎"
"的確認識。"西列斯點了點頭,"他是我的學生。"
阿方索張了張嘴,看起來產生了另外一重意義上的感嘆。西列斯覺得"先知"兩個字幾乎已經掛在他嘴邊了,不過他最終還是沒說出口。
"神奇的命運啊。"最終,阿方索說出口的話語是這個。
西列斯微微怔。
阿方索接著說∶"當我聽聞赫爾曼提及他在夢境中見到的那個人的時候,我懷疑了許許多多可能的人選,甚至非人的東西。但我怎么也想不到是您。
"您讓這個身份完全與您現實中的身份脫離開來了,這可是相當不錯的演技。我以為,您幾乎可以登上舞臺了說起來,您不正想要將您的小說改編成戲劇嗎"
阿方索顯然對幽靈先生的身份、力量有些好奇,不過他并沒有詢問,他知道這個世界上有些信息本身就是危險的。
因此,他只是以朋友的立場來調侃西列斯,并且提及了戲劇這事兒。
西列斯笑了一下,他說∶"你太高看我了,阿方索。只是因為沒人會將夢境的幽靈聯系到我的身上。"
阿方索卻不太同意,他說∶"您看,您的學生也沒認出您,那說明了您的扮演相當成功。"他想了想,又轉而說,"這樣一來,之后我們就可以在夢境中聯系了"
"是的。"西列斯說,"回頭我會來找你。"
哦,這聽起來像是一個微妙的恐怖故事。"阿方索喃喃說,他又笑了起來,"不過,這是個十分方便的辦法。"