又是一陣調侃。他心想。
達雷爾打了個哈欠,看起來有點沒精打采的。
埃里克不禁問∶"你最近在忙什么,達雷爾"
"學業,還有第三走廊的訓練。""達雷爾說,"有一些傳言大概是說明年擂臺賽的事情,所以第三走廊的啟示者們都在奮發努力。"
富勒夫人不禁笑了一下∶"我們剛剛還在說擂臺賽的事情。"
"不,只是我們都知道了。"安吉拉也笑了起來,"具體的方案還在商議之中。以那群長老的效率,等到神誕日的時候能有個大概的計劃,就相當不錯了。"
他們都忍俊不禁。
這個話題暫時告一段落,達雷爾好奇地問起了西列斯過去一段時間的經歷。
"這恰好也是我打算跟你們說的事情。"西列斯語氣平穩地說,"未來一段時間,或許我需要你們的幫助關于,這座城市。"
"這座城市"他們都啞然地望著西列斯。
"有一批舊神追隨者正往拉米法城來,也可以說是五月份的事情的余波。"西列斯說,仍舊維持著平靜,盡管他的同伴們已經露出了驚愕的表情,"我認為他們會做點什么。''
安吉拉整個人都呆住了,她盯著西列斯瞧了一會兒,然后結結巴巴地說∶"教授您還能還能這么平靜嗎"
西列斯莞爾,他說∶"別太擔心。不管怎么說,我們已經占據先機了。"
但安吉拉和達雷爾仍舊愁眉苦臉的。富勒夫人仍舊是若有所思的模樣。
埃里克感嘆說∶"教授,您的忙碌總歸是物有所值的。"他頓了頓,又補充說,"呃,這并不是在挖苦您。我的意思是,您在不知不覺中,仿佛已經涉及到整個世界的秘密。"
富勒夫人也同樣點了點頭,說∶"您正做著一項偉大的事業。"
相比之下,兩個年輕人反而不那么驚嘆。安吉拉低聲嘀咕著說∶"教授涉及到什么事情我都不奇怪。"
瞧瞧諾埃爾教授過去這一年時間都解決了多少麻煩吧他們老早就不驚訝了
年長者們都被這話逗笑了。
安吉拉開始分派自己從家里帶過來的點心。她猜到了今天西列斯會出現,畢竟要開學了一
雖然
她不想承認這一點所以她就多帶了一點過來,尤其是西列斯喜歡的那兩種點心。
富勒夫人讓三樓廚房送點茶水和飲料過來。埃里克也拿出了從家里帶過來的陶瓷小茶具。
這是他夫人親手制作的,是相當小巧精致的款式,讓安吉拉這樣的年輕女士十分喜歡。據說這是哈莉特打算在瑰夏那邊售賣的新品,提前制作了一套,讓埃里克帶過來用用看。
埃里克打算將這套茶具放在豪斯維爾街18號他們聚會的房間里,省得帶來帶去。
下午茶點心、飲料、茶具、手工藝品,生活的氣息仿佛一下子沖淡了舊神追隨者帶來的陰霾。
不過很快,富勒夫人也還是提及了這件事情∶"所以,您需要我們做點什么"
達雷爾有點興奮地說∶"調查冒險"