quot對了,您聽說對面那家劇院老板的說法了嗎quot
quot教授轉告了我。quot琴多回答,quot你之后有再碰上那個老板嗎quot
海蒂搖了搖頭,她說∶quot那家劇院的門一直鎖著呢。quot
琴多不由得瞇了瞇眼睛。
做賊心虛他不由得產生了這個想法。
他們在表演廳的門口聊了一會兒,然后就來到了舞臺前面。
海蒂有些奇怪于琴多的來意,琴多便解釋說∶quot我來當個觀眾。quot他思考了一下,覺得這個說法雖然的確是他的本意,但畢竟顯得奇怪,便又補充說,quot順便確保一下安全。
海蒂恍然,她不禁說∶quot我真的十分感謝你們。諾埃爾教授與您,你們幫助了我和阿克賴特。quot
quot你們也幫助了我們。quot琴多說。
海蒂只是笑了笑,沒有繼續說下去。她讓琴多自便,隨后自己就去了舞臺上,繼續工作。
表演廳陰涼不見光,不過仍舊有點悶。
琴多首先從包里拿出了人偶二號人偶,確切來說。過來的路上他總不能將人偶放在肩膀上,所以只能放在包里隨后又拿出來金屬葉片和魔藥瓶。涼快的空氣讓他舒服不少。
人偶坐到了他的肩膀上,他們一同望著舞臺。
有好幾名暫且沒輪上的演員,也坐在周圍的觀眾席。不過他們并不是在觀看劇目,而只是繼續在熟悉自己的臺詞與舞臺行動。
在安靜的劇院里,只有演員們此起彼伏的聲音不間斷響起,連同外頭沉悶的空氣一起,仿佛統治著這個世界。
琴多百無聊賴地撐著下巴,目光望著舞臺,發著呆。他有一種忙里偷閑的感覺,但這的確令他覺得十分愜意。
舞臺、劇院、約會,熱氣騰騰的夏天和冒著涼風的魔藥瓶。一切仿佛是在夢里才會出現的場景一樣。
他們一直以來好像都太緊張了一點。琴多突然想到。
肩膀上那個小小的人偶的重量令他感到安心。他知道他心愛的神明的靈魂就在這里,與他一起靈魂是否擁有重量
似乎有一種非必要的魔藥加碼物,名為七克靈魂。
現在,那七克靈魂的重量,就將他壓在這里。他感到一種沉甸甸的、不可思議的幾乎甘美的情緒。那是一種令人覺得幸福的感覺,像是一場美夢籠罩著他,連夢中都會忍不住笑起來一樣。
舞臺上的表演仍舊在繼續。
那個年輕的小女孩望見了海底那座奇妙的、光亮的城市。她會在這兒進行自己的冒險,打敗強大又邪惡的敵人,擁有自己的同伴與朋友,然后,又踏上漫漫回家路。
與他心愛的神明有些相似,是不是琴多偶爾會這么想,不過他不太愿意在西列斯面前這么說。他總覺得,從西列斯賀嘉音的地球,到這個費希爾世界,那是遙遠遙遠的距離。
雖然他們的確有可能回到地球對琴多來說,是quot去往quot但是,那也有一種陌生而不安的感覺。
琴多偶爾會想,這是否就是賀嘉音來到這個世界、成為西列斯之后,所產生的感觸
他的確偶爾會這么想,這種不安會帶來一種更加深切的不安。但是那七克靈魂的重量,穩穩地壓制了這種不安。
琴多突然感到十分愉快。他歪了歪頭,仍舊心不在焉地聽著加蘭與其他人的對話,但是又忍不住將注意力投放至肩膀上輕微的重量。
人偶似乎十分專注地望著舞臺,盡管人偶的表情一直都是那樣的。小小的黑黑的圓圓的眼睛、小小的腦袋、短短的脖子、矮矮胖胖的身體與短短胖胖的手腳。