"為了讓我保護他們,又或者尋找一份安全感。要我說,他們還不如好好提升自己的實力,尋找一些更為強大但安全的時軌。
年初的時候,一個小型探險隊找到了我,希望我能臨時與他們同行。他們得到了一份較為罕見的地圖,據說是一位沉默紀的胡德多卡信徒。
"在胡德多卡隕落之后,這位信徒因為不相信神明已經隕落,所以在世界各處,尋找神廟還記得我說過的貝蘭神廟嗎"
西列斯點了點頭。
于是琴多便繼續說∶"胡德多卡的許多信徒仿制貝蘭神廟,建立了類似的神廟建筑。當然,絕大部分都坍塌了,但是不管怎么說,遺址仍在。
"他們大多認為,他們可以通過這樣仿制的貝蘭神廟,直接溝通到胡德多卡。如果胡德多卡對他們建造的神廟足夠滿意的話,那么胡德多卡就會回應他們的祈禱。"
"南祭。"西列斯低聲說。
"可以這么形容。"琴多聳了聳肩,"不過我并不想用這么純粹的信仰來形容胡德多卡的信徒。"
西列斯不免說∶"我感到你對胡德多卡的信徒有著不太好的觀感。"
"或許是因為無燼之地里的許多探險者,盡管坑蒙拐騙、無惡不作,但是他們卻以胡德多卡的信徒自居。"琴多厭惡地說,"真不知道胡德多卡是否樂意擁有這樣的信徒。"
西列斯望了望他,心想,這可真是令人驚異的語氣。好似琴多曾經認識胡德多卡,所以可以肯定地回答說,不,胡德多卡當然也討厭這樣的偽信徒。
這樣的念頭只是在西列斯的腦中一閃而逝。
琴多轉而說∶"總而言之,我們跟隨著那幅地圖的指示,最終發現了那個遺跡。也就是我跟你說的,麥克勞德教授正在發掘的那個神廟遺跡。
"一些盜墓賊,或者說,投機取巧的探險者,始終跟隨在我們的身后,并且同樣發現了那個遺跡,在那段時間里搶先挖掘了遺跡的一部分。"
西列斯恍然。原來是琴多本人發現了那個坍記的神廟,這解釋了他為什么會如此深入地參與此事。
"你們發現了那個遺跡,隨后呢"西列斯頗為感興趣地問。
"那靠近堪薩斯公國,正如我之前所說的。"琴多說,"所以我就聯系了堪薩斯公國的一些考古專家,其中就包括了麥克勞德教授,他決定親自前往無燼之地。
"因此,我暫時離開了一段時間,為了將麥克勞德教授和他的團隊接過去。但是就在我離開的那段時間里,那個探險隊"
"他們怎么了"
"死了。死光了。"琴多用一種較為平淡的語氣說,真正令他感到猶豫的并非是探險隊成員們的死亡,而是其他什么東西。
他沉默了片刻。
然后他終于說∶"他們都變成了雕像,表情定格在極端的驚恐與不可思議之上。當麥克勞德教授抵達的時候,他甚至感嘆那些雕像的栩栩如生。''
西列斯輕輕嘆了一口氣。
"不必嘆氣,西列斯。"琴多卻說,帶著一種驚人的冷酷,"當他們踏上無燼之地的旅途,他們就該有被迷霧吞噬的覺悟。"
西列斯便說∶"那我也一樣。
琴多愣了愣,他似乎想說什么,像是想要反駁西列斯,但是最后,他只是簡單地說∶"你和他們不一樣。"
西列斯對于這個話題不置可否,他只是轉而問∶"他們難道是觸犯了什么禁忌"