"的確如此。"荷官低聲說。
"說到荷官,"貴婦突然笑了起來,她說,"我倒是聽聞了一件有趣的事情。近日來,在無煙之地,荷官成了一個頗為流行的職業,甚至有人成了專業的荷官。"
他們三人都證了怔。
騎士好奇地問∶"這是怎么一回事"
在場貨真價實的荷官,心中倒是生出了一種微妙的預感與無奈。
"因為一種紙牌諾埃爾紙牌"貴婦不太確定地說,"他們似乎是這么稱呼的。"
騎士似有若無地瞧了荷官一眼。
貴婦繼續說∶"人們說那副紙牌中隱藏著與神明有關的秘密,只有通過打牌才可以發現真是一個無稽之談,可人們偏偏十分相信。
"他們相信命運的荷官會給他們一個正確的答案,所以最近許多探險者都不樂意出門冒險了正好是一個寒冷的冬日。
"不過,因為這個所謂的神明秘密的存在,所以他們打牌的時候都不賭錢了,也是十分有意思的件事情。也算是一件好事。
"誰也不知道這紙牌的來源,據說是來自于黑爾斯之家,可是黑爾斯之家現在都已經毀于一旦了,就再也沒有人知道紙牌的發明者了。
"總之,為了玩牌,自然就需要荷官來發牌。但因為不賭錢,所以很多人充當荷官的時候不怎么上心。賭徒們覺得這會降低他們發現秘密的可能性,所以就找一些更專業的人來當荷官。
"現在他們將這牌玩出了許多花樣,還制作了不同模樣的紙牌。有些紙牌因為漂亮的牌面,還變得昂貴起來,甚至在某場地下拍賣會上賣出了幾百公爵幣的高價。
要我說,這群探險者只是在寒冷的冬天找個樂子。但似乎也有一些人當真了。"
說到這里,貴婦不由得聳了聳肩。
他們幾人不由得面面相覷。
報童說∶"還真是出人意料。"
"我也想這么說。"貴婦摸了摸下巴,"不過,我倒覺得這事兒挺有意思的。"
報童毫不留情地說∶"你是想說,挺有賺頭的,是吧"
貴婦笑了起來。她思索了一下,又說∶"不過,他們不賭錢,這倒是一個沒辦法的事情。不知道從哪兒來的流言,說如果想要發現紙牌里的秘密,那就不能賭錢。
"一旦與金錢沾上邊,那就失去了任何發現神明秘密的可能性還真夠不可思議的。"
"或許正是因為這樣,人們才會相信其中真的隱藏著與神明相關的秘密。"騎士客觀地說,"不然的話,只是普普通通的紙牌玩法,能有隱藏什么秘密"
貴婦同意地點點頭,不過又嗤笑了一聲∶"騎士,''普普通通的玩法''實話實說,很多探險者可謂是癡迷其中,連探險都不愿意去了,整日里研究著自己的他們是怎么說的來著
戰術。對,玩牌的戰術。還有人在說什么固定套路,起手先打哪張牌,先搶公共牌里的哪張牌,什么舊神牌最好用等等。他們都將這牌玩出花來了。而這才過去多久啊。''
報童嘖嘖感嘆,頗有興致地思考了一番,不禁說∶"說不定到時候都會組織什么諾埃爾紙牌大賽"
荷官∶"
騎士噗地一聲笑了出來,然后就再也忍不住,不由得哈哈大笑。
報童和貴婦莫名其妙地看著他。
騎士笑了一會兒,才解釋說∶"我只是感到,這事兒真夠不可思議的。一群探險者,沉迷紙牌有些滑稽。"
"的確如此。"貴婦說,"不過,比起出生入死的探險,或許他們還更想從毫無危險的紙牌中尋求刺激吧。這么一說,也不知道算是好事還是壞事了。"
報童贊同地點了點頭。
"說到怪事,"貴婦突然想起來一件什么事情,"跟你們分享一個十分有趣的消息,來自無燼之地。你們知道琴多普拉亞嗎"