"或者本身就是外國人。"洛倫佐補充說,"就跟琴多先生差不多。"
他現在也學切斯特一樣,使用著"琴多先生"這個說法。
"所以"
切斯特語氣有點兒神秘地說∶"所以他們說不定會了解一些傳說和異聞故事,不是親身經歷,而是口口相傳的那種。他們反而會比那些探險者更加對此津津樂道。
"他們只是現在閉口不談。不過,我們現在也越來越靠近無煙之地了。等到晚上的時候,在酒精和美食的催化作用下,他們說不定就沾沾自喜地把那些故事拿出來分享了。
"我知道,教授您肯定對那些故事十分感興趣。到時候,我們可以來一場圍爐夜話,大家一起來講講那些奇妙的古代傳聞。"
圍爐夜話。這個詞語讓西列斯微微一怔。他感到自己好像是在什么地方聽說過這個詞語。
他承認自己對切斯特口中的那些"異聞故事"十分感興趣,不過同時也在翻找著自己的記憶。他究竟是在哪兒聽聞過這個說法
等到吃完午餐,西列斯聽洛倫佐說下午無聊,想到旅館的小型圖書館借一本小說看看,聊以打發時間,他才突然借助"小說"這個關鍵詞,想到了自己究竟是在哪兒聽聞過"圍爐夜話"這個說法。
當他第一次前往貝恩書店的小說家聚會的時候,冒險小說家阿維德諾頓拿出了一份來自讀者的探險手記,據說是那位讀者的先祖留下來的,他請阿維德閱讀并且鑒定一下手稿的價值。
那份手稿提及了不少如同夢囈一般的異聞傳說,其中就有"圍爐夜話"相關的一些文字記載。
時間過去得太久,西列斯已經不太記得手稿中的內容。他對相關文字大概的印象是,似乎有一群人在冬夜的旅舍中,談及一些可怕的古老傳說,因而招來了一些危險的東西"夜半孤影"
似乎是這樣。發生在無燼之地的,圍爐夜話的異聞。
不過,西列斯很難確定這傳聞是真是假,其結果又是否真的有這么嚴重。
探險者們圍坐在火爐旁,各自講述自己或者家族、先輩的古老冒險故事,或者是一些不經意間聽聞的似真似幻的傳說異聞這種事情,在這個娛樂活動匱乏的年代,恐怕時常發生。
但是卻很少聽聞過有人因此遇難。或許,即便手稿中記錄的事情真的發生過,那也是因為,當時圍爐夜話的人群中,有一人真的掌握著重要并且危險的信息。
因此,在談話的時候,他的故事才會不小心招惹到黑暗中蠢動著的危險。
這是更有可能的情況。但是西列斯也不由得意識到,如果晚上人們舉行宴會的時候,真的會進行圍爐夜話的活動,那么他恐怕也得參與其中,免得對發生的事情一無所知。
西列斯這么下定決心。當然,有一部分的原因是,他的確對那些異聞故事十分感興趣。
下午的時候,他睡了一陣,畢竟在火車上有一種"很難好好睡覺"的心理錯覺,即便他擁有阿卡瑪拉的力量,也無法擺脫人類的某些本能。
醒來之后,他翻閱了一下酒店內準備好的報紙,沒在報紙上瞧見什么新鮮消息,便很快和琴多匯合,然后前往了酒店一樓的宴會廳正在進行的狂歡派對。
這家酒店擁有典雅而沉穩的裝飾風格,但是此刻正在狂歡中的人們卻打破了這種沉靜的氛圍。
的確有不少人參與其中,包括他們這一行人和酒店內的其他旅客。他們大多數都是之前困在那列火車上的乘客,在壓抑與慌亂無措之后,他們現在正努力讓自己陷入歡聲笑語之中。