"那之后不久,我們就搬家了。"那個男人說,"這事情發生的時候我還小,不太清楚這都意味著什么。應該,是有一批舊神追隨者生活在那座孤島吧。"
這故事比之前弗雷德的那個故事更有奇幻與驚悚的氣氛,并且有頭有尾,是一個挺完整的故事。人們都露出好奇的表情,并且有人詢問∶"所以,你曾經的國家是在哪兒"
"米德爾頓。"那人不假思索地回答,"那就是我曾經的故鄉。北面的濱海國度。
切斯特與洛倫佐不約而同地發出一聲驚呼。
洛倫佐直接說∶"那正是我們之后的目的地這可真是一個巨大的巧合"
那人也有些驚訝,不過他也說∶"可惜我已經離開那里許久了,不然的話,,我還能為你們介紹一下我曾經的故鄉。"
盡管如此,他們還是很熱切地交談起來。本該很快輪到下一個人,但是因為他們熱切的交談,所以時間推遲了一會兒。
而下一個人正是赫德德萊森。他安安靜靜地坐著,有點內向地垂著眼睛,幾乎沒怎么參與到其他人的談話中,只是自顧自沉浸在自己的思緒之中。
隔了一會兒,關于米德爾頓的話題暫且停住,于是這個一直有點緊張的年輕人猶豫了一陣,然后說∶"我想講的故事,是我的祖母偶然跟我提及的,一段家族中的往事。"
他這么說著的時候,目光有意無意地看了看西列斯。
西列斯同樣也靜默地望著他。而接觸到西列斯的目光的時候,赫德像是被什么東西刺了一下,不自在地、明顯地挪開了視線。
隨后,他尷尬地咳了一聲,然后才說∶"我的家族是在霧中紀才來到康斯特公國的,按照我祖母的說法,我們之前一直生活在更遙遠的北面一點的國度,是在沉默紀的時候才開始漫長的遷徙。"
西列斯垂下眼睛,目光望向燃燒著的火爐。周圍都安靜下來,人們好奇這個年輕人會說出一個怎樣的故事。
而西列斯卻在想,"我們"
從赫德的遣詞造句來看,他對于家族顯然十分看重,并且對于那一段更遙遠的往事,同樣有著鮮明的代入感。仿佛他不是這個生活在內陸國家的年輕人,而是從遙遠的北方遷徙至南地的家族先祖。
因此,家族的陰霾也始終若有若無地纏繞著他,如同充斥在他的血脈之中,如影隨形。
赫德繼續說∶"我的老祖母總是將當時的事情掛在嘴邊,而估計她的老祖母也是這樣的。當時他們遲疑不決,不知道是否應該出發因為來自北方的寒風侵襲了當時我們所在的土地。
"我們想要前往尋找一塊樂土,但是又一時半會不知道去往哪個方向,于是,我們專門去詢問了當時的我該怎么說,那塊區域,那個村落中的智者。
"她給了我們一個答案。"
在這一刻,赫德情不自禁地停頓了一下,而周圍人也同樣感到空氣一陣凝滯。
最終,赫德低沉地說∶"往南走,深入大海的迷霧,尋找到迷霧中的巨蛇,跟隨巨蛇前往一座鯨魚變成的島嶼,那就將是我們尋找的''北方樂土''。
"家族的先祖按照這個說法出發,然后穿過海洋。我們的確找到了一座島嶼,并且在那兒居住了一陣,不過之后又因為種種原因繼續出海,最終遷徙到了康斯特。
"霧中蛇、島鯨、寒風、北方樂土。這些都是家族中時常提及的話題,只是我們誰也不明白,這些東西到底是什么意思。