西列斯便問∶"所以,您去認領那張星圖了嗎"
海蒂緩慢地搖了搖頭。她嘆了一口氣,說∶"我并不怕您笑話當初在火車上的時候,我信誓旦旦說自己將去求死。
"可是,當我離開火車怎么說,就像現在這樣,坐在熱熱鬧鬧的飯館里,聽著其他探險者的聊天,然后等待著老板給我端上一盤熱騰騰的炒飯的時候
"我就感到,我怎么可能去死。我做不到這一點。況且,我已經擺脫了那張星圖,也擺脫了馬戲團。我不再是曾經那個占星師,不再需要看那該死的、亂七八糟的星星。
"我還是貪生怕死,我還是想活著,活到足夠老、足夠年長,享受過足夠漫長的生命,然后再心甘情愿地死去。那才是我想要的。
"可是,可是,先生,您能想象嗎那東西居然又出現了"
海蒂煩惱地搖頭,并且嘆著氣。
西列斯保持著沉默。
某種程度上說,他能理解海蒂那種煩惱,甚至是非常理解。
對于通常的啟示者而言,他們可能十分感激這樣的"失而復得"。但是,那仿佛是某種潛藏在命運之中的陷阱。
那真的是"寶藏"嗎那真的不是蘊藏著危險與惡意的、像是用來吸引老鼠的捕鼠籠里的奶酪嗎
在這樣詭譎的世界之中,人的性命真的如同老鼠一樣,輕賤而脆弱。
西列斯思考了片刻,然后說∶"我認為,女士,您至少應該去打聽一下相關的消息。"之后,他大致將發生在"初雪之光"號列車上的事情告知了海蒂。
海蒂的眼睛逐漸睜大,她怔愣地聽著這個故事。
西列斯沒有將蘭普森一家背后牽扯到的,拉米法西城地下幫派的事情告知海蒂。不過即便如此,海蒂就已經足夠驚訝了。
琴多在一旁補充說∶"在離開你身邊之后,那東西可能更加不可控、更加危險。"他望著這位占星師,意味深長地說,"你擺脫了這東西,但是,別人卻未必如此。"
海蒂的臉色慢慢變白。隔了片刻,她深吸了一口氣∶"我我明白了。這終究是我的麻煩。"她喃喃自語,"我不能這么天真。"
看起來,海蒂已經下定決心,意識到自己終究得面對這個問題的存在。
西列斯便說∶"我之后會前往米德爾頓。女士,如果您這邊有什么進展的話,那可以聯系他望了望琴多。
于是琴多說了一個堪薩斯的地址,并且補充說∶"可以寫信到這里來。
海蒂點了點頭,然后苦笑起來∶"感謝你們的出現我應該這么說。我總是一個需要外力推動自己下定決心的人。不論如何,我會去試著解決這件事情的。"
她緩慢地、堅定地說∶"是的。不應該再造成更多的厄運了。"
西列斯若有所思地望著這位女士。
從在拉米法城的時候與馬戲團鬧翻,選擇孤身離開的決絕,到返回無燼之地時候突然丟失星圖的迷茫與無助,以及逐漸擺脫星圖帶來的陰影,但又在猝不及防的情況下聽聞星圖再次出現的抗拒
無論如何,這位海蒂女士,已經在這半年里經歷了足夠跌宕的人生。
他說∶"希望您一切順利,女士。"
海蒂點了點頭,露出一個蒼白的微笑,她說∶"謝謝您。"
隨后,她問起西列斯前往米德爾頓的事情。