費希爾世界的海洋給人一種十分微妙的感覺。
一方面,在逐漸離開港口之后,人類活動對海洋造成的影響就逐漸消失不見清澈的海水的確令人感到驚喜,時常遇上的一些海洋生物更是令乘客們喜出望外。
但是另外一方面,遠處灰黑色的迷霧和偶爾他們能瞧見的一些奇怪的海洋生物尸體、不明漂浮物,又令人心頭蒙上一層陰霾。這世界的某些地方是不正常的,人們心知肚明。
有的時候,船上的人們凝望著更遠處的風景,陸地、冰川、大海,帶著一種連他們自己都沒有意識到的茫然。
他們現在將要抵達米德爾頓的貝休恩,但是,未來呢
西列斯一行人是在這一天的下午兩點登船的。幾乎在這個下午過去之后,他的同行者對于海洋的新奇,就轉變成了對于茫茫大海的枯燥煩悶,以及暈船的不適。
不出意料的是,幾平每一個康斯特人都沒坐過這種海運輪船,而海洋上的風浪也遠比江河湖泊來得大。他們一個個臉色煞白,頭暈目眩,這可憐的模樣甚至得來了一些米德爾頓人非惡意的嘲笑。
西列斯反而沒什么反應。應該說,他75的體質屬性在這一刻也發揮了一點作用。
他與艾薩克、約翰尼兩人忙前忙后,將所有人都安排妥當,讓他們好好休息,然后才得以回到自己的艙室。
船上晃晃悠悠的感覺要比火車上明顯得多,有一種自己也變成小船在無盡大海上逡巡的感覺。這種感覺讓西列斯也感到些許的不安。
他們并不在穩固的陸地,而是在晃晃蕩蕩的水面上。
一天的奔波也讓西列斯感到了疲憊,他怔了片刻,簡單洗漱之后,就躺上了床。他提醒自己不要想太多,即便他們現在的確在海洋之上,也不代表著他們必定會招惹到"陰影"。
很快,他陷入了沉睡。夢中的他去往了深海的夢境。
廣闊海洋上的一艘小輪船,和廣闊夢境泡泡中的一座孤島。這種相似的處境讓他微微怔了一下,感到夢境與現實又一次在某一刻出現了統一與相互映照。
但是他不確定這種相似之處究竟會帶來什么,又或者,只是給予他這一絲靈光。
不過他倒的確因為這場景而聯想到了一些事情。
深海夢境。這是他的夢境。
這一點是經過了阿卡瑪拉的力量的證明的。當他在深海夢境中尋找"西列斯諾埃爾"的夢境的時候,最終出現的夢境泡泡就是這個深海夢境。而阿卡瑪拉的夢境則是那片神秘農場。
他不禁好奇地想∶如果他在深海夢境中尋找"賀嘉音"的夢境,那么結果會發生什么
與"西列斯諾埃爾"的結果相同,還是,會出現不一樣的夢境泡泡
他因為這個想法而感到了些許的遲疑。因為他覺得,如果不仔細思考這個問題還好,如果仔細思考的話后一種可能性簡直令人背后生寒。
總之,他真正想到的問題是,按照之前人偶的說法,想要繼承阿卡瑪拉的力量,那么就必然需要經過深海夢境。
會不會有其他人同樣觸及阿卡瑪拉的力量,然后進入到深海夢境中
他認為等會兒有必要和人偶確認一下這個問題。
不過現在,最重要的是
他將目光放在了琴多的夢境泡泡上。琴多在做夢。仍舊如同上一次一樣,孤零零地坐在普拉亞家族古老宅邸的某個房間角落。
他不假思索地碰觸了琴多的夢。