"總之,那個時候加勒特勉強說服了他們。但是,誰也不知道他們出海之后,情況會變成什么樣子。
約翰尼的話恐怕基本都轉述自其他人的說法,其中不可避免地摻雜了一些個人感情因素。不過真正引起西列斯興趣的,是加勒特父親的問題。
在海底撈到了什么東西,然后前往了貝休恩
這似乎與商人安布羅斯曾經在火車上提及的那個故事如出一轍。而加勒特的父親離開金斯萊的時間,同樣也是三十多年前,那就更加符合這個故事了。
西列斯不禁感到了意外與巧合。
約翰尼稍微停頓了一下,像是在回憶自己收集到的信息,隨后他就說∶"據說加勒特在出海這件事情上十分執著,一年絕大部分的時間都待在海上。
"不過,他給船員們的待遇也相當不錯。許多船員因此才會加入到他的船隊中。不過,也有一些消息是說,他的船隊中時常有人受傷,所以才會經常更換船隊的成員。
"但是沒人知道這種受傷是怎么一回事,或許只是他們在海上遇到了什么危險不管怎么說,整個福利甌海都充滿了危險。"
西列斯點了點頭,他轉而問∶"我記得,加勒特會販賣一些在海中撈到的古董"
"古董或許也可以這么說吧。就是一些沉船上的東西,或者其他什么。但真正靠這一行發財的人很少。絕大部分的水手還是靠著捕魚為生。"
西列斯明白地點點頭。一夜暴富的傳說總會令人艷羨,但是這種事情發生在自己頭上的概率就少之又少。
他便問起了那個真正令自己感到困惑的問題∶"關于加勒特的父親,你有聽聞過其他什么消息嗎"
約翰尼明顯地愣了一下,不過他隨后也突然意識到什么,便說∶"您知道一些相關的內幕他的父親似乎沒有太多人知道。
"他是一名普普通通的水手,不過三十多年前的時候,他的年紀應該有些大了,所以才會在那個時候結婚生子。一些年輕的水手不會樂意在這個時候成家立業。
"似乎正是因為家庭,所以他才會想要鋌而走險,去尋找一些海底的寶藏。他具體找到了什么,誰也不知道。他似乎是與另外一些人單獨出行的。
"等等,我想起來了。一名老水手含糊地說過,是有人想來找什么,所以才雇傭了這名水手,以及一個船隊。就像是你們雇傭了我和艾薩克一樣,差不多是這樣的關系。
"那名老水手在得知加勒特的船上只有他一個人活下來的事情之后,也曾經說過,加勒特和他的父親的經歷一模一樣。那就意味著"
約翰尼遲疑了一下,不太確定是否應該將那個可能性說出來。
不過西列斯了然地說∶"那就意味著,他父親當年出海的那艘船,可能也只有他父親一個人活了下來。"
約翰尼點了點頭,他嘆了一口氣,也不知道該露出什么樣的表情。
不過他很快就好奇地問∶"教授,您這么說,是因為您聽說了什么事情嗎"
"在前往金斯萊的火車上,我遇到了一位商人,他跟我提及了,三十多年前,金斯萊曾經有一位水手出海撈到了什么東西,然后去了貝休恩。正是這件事情推動他開始做生意。"西列斯說。
約翰尼聽著,然后突然震驚地說∶"那位商人"
"是的。"西列斯聲音低沉地說,"就是加勒特船上的那位商人。"