雖然她對這種味道不感冒,但是貌似這個時代的小孩子們都喜歡吃這種糖,所以沒事的時候她也會制作一點兒,用干凈的小木棍沾上糖汁放涼凝固,然后用糖紙包起來。
“這是什么”歇洛克好奇的拆開糖紙,把那塊看起來怪模怪樣的糖放到了嘴巴里面,瞬間眼前一亮,味道好極了
“自制甘草糖。”米亞看他那樣子就知道他對這味道真的是非常滿意,也是對于成年的英國人民的味覺絕望了。
果然還是小孩子的時候比較容易接受新鮮的口感,一旦長大了之后就變得奇怪了。
“這些都給你。”想了想之后還是不死心,米亞又從抽屜里面抓了一大把的糖出來放到歇洛克面前。
“橙子味,櫻桃味,桃子味,梅子味,這里有很多種。”她瘋狂暗示。
明明別的糖果味道更棒,為什么就甘草糖這種味道奇怪的最被大家喜歡呢
“呃,我會嘗試的。”歇洛克看到突然之間非常熱情的鄰居小姐,感覺好像有哪里不對勁兒
不過還是蘭斯奧蘭特更重要。
“發現了這點之后我就請求我的法國朋友幫助我找一張蘭斯奧蘭特的手稿寄給我,另外我還去了英國這邊的出版社,通過一位朋友拿到了一張同樣位置的手稿,你猜我發現了什么”咬著好吃的甘草糖,歇洛克含含糊糊的說。
一邊毫不客氣的把一堆的糖給掃到了自己的口袋里面。
“你朋友真多。”然而不知道是不是被偵探先生給傳染了,米亞的關注點有點兒偏離。
“職業需要。”歇洛克很干脆。
他是偵探,即使是咨詢偵探,可是沒有信息的話也不可能得出正確的結論,那獲得各種信息的渠道除了報紙之外還能是什么
“雷斯垂德跟格雷森也是我的朋友,從某種程度上來說。”他想了想之后補充了一句,雖然跟華生這樣的朋友性質不同。
“好吧,交友廣闊的福爾摩斯先生。”米亞不跟他爭論這種問題,把目光重新轉到了蘭斯奧蘭特的手稿上面,“我猜這兩份手稿應該不是一個人的筆跡。”
“沒錯。”歇洛克把兩份稿件跟一份授權書拍在了桌子上面,“不僅僅是手稿上面的筆跡不一樣,就連授權書上面的筆跡也不一樣。”
他示意米亞湊過來一些,手指放在簽名上面指給她看,“普通人也許看不太出來,但是仔細觀察的話,還是能夠找出來痕跡的。最明顯的是,這幾頁紙上面都有t這個字母,寫法完全不一樣。”
歇洛克的手指在紙張上面滑動,抬頭又想要說話,卻撞到了正好湊過來的米亞。,,,