八一影視基地內有“戰壕”、“兵營”、“巷戰”、“村莊”、“叢林”、“監獄”等十大真實場景,每場景2500平方米,可同時容納千人對戰。
今天要拍攝的就是魏和尚在‘戰俘營’的這一場戲。
“這是誰給安排的群眾演員?”
林塵望著飾演戰俘的幾位群眾演員臉色有些不喜。
“啊??”
張清急忙走了過來:“林導,有什么不對嗎?”
“你覺得真正的戰場上戰俘營里會有這么多帥哥嗎?”
林塵望著張清說道:“這是抗日戰爭題材,要什么美感?”
“我馬上去安排。”
張清明白,在片場的時候永遠不要去解釋什么,因為林塵在片場是真正的處.女作。
“我給你15分鐘的時間來安排協調,我這邊先拍攝訓練的情節。”
林塵了一下手表上的時間淡淡的說道。
戰俘營這場戲在原著中并沒有的,主要講的是鬼子的特種部隊拿戰俘來訓練,以此來提高自己特種部隊的實力,至于魏和尚則是弄死了鬼子軍官,趁亂逃了出來。
《亮劍》林塵可不想弄一堆男帥、女靚的演員,李幼斌版的為什么深入人心?
一方面自然是劇本好,演員的演技捧,另一方面也是貴在真實。
你看看后邊的抗日劇,全他媽的是帥哥美女,動不動男主角就要帥個酷,怎么打都打不死不說,還經常故意的裝逼展示自己的作死能力。
簡直就是侮辱觀眾的智商有木有?
因此,林塵在看到戰俘營里竟然一個個的都是年輕的帥小伙才感覺到動怒,分分鐘會讓觀眾出戲好不好?
15分鐘,鬼子訓練的戲份拍攝好了,至于張清也是重新找了一批演員,這次還算可以。
原版中,《亮劍》中的飾演鬼子的演員說日語大部分說的都是一言難盡,尤其是那個筱冢義男說日語說的讓人著急,磕磕絆絆的。
但從另一方面來講,這些演員都是親自說臺詞,比那些在片場說數字后期配音的小鮮肉們還是強上很多的。
可是,有一點,那就是李幼斌版的日語很多都是漏洞百出,比較的口語化。
為此,林塵專門給劇組請來了兩位日語老師,讓他們負責來教導演員說日語。
細節最重要。
林塵哪怕后期配音,他也要把原音配上去。
“林導,好了。”
化妝師說道。
“好,”
林塵笑道:“來,先標一下位置!”
“你,你,你。”
林塵指著三人說道:“你們一會依次出來,站到這個位置上邊,李飛,你先跟他們設計一下動作。”
《亮劍》關于動作戲林塵專門請來了李飛,憑借著《繡春刀》這部電影可以說讓李飛在圈內聲名大振,不少的電影也都向他拋來了橄欖枝。
但是李飛還算重感情,一聽林塵這邊請幫忙就直接來了。
差不多半個小時,林塵負責講文戲,李飛負責給眾人套招講武戲,總算準備妥當了。
正式開拍!
“大家都按照給你們畫好的標記站好,馬上開拍了,其它人都各就各位。”
張清拿著擴音音大聲指揮著。
5
4
3
2
1
現場混音員打開了錄音機,攝影師也是開啟了攝影機。
“《亮劍》第32場,第12鏡,第1場。”
場記拿著場務板輕輕一拍。
正式開拍。