34不可去過分地渴求那寡淡的月色
你是會跳舞的。
但你的身體不允許你太會。
最多就兩首曲子、不超過半小時的時間,否則你就要頭暈了。
拉著你在舞池轉圈圈的小狐貍比你還清楚你的身體狀況,一曲結束后他便瞅準時機帶你脫身舞會,穿過紛雜的人群、跑到了宴會廳外。
給你們開門的還不是別人,正是管家杰克雷恩菲爾德。
這位老而成精的先生還朝你眨眼睛。
那是幼年時玩捉迷藏的暗號,意思是「放心我會保密的」。
你
果然串通好了,完全不意外呢
一般的文學作品里,這種舞會晚會啊都是私情高發地。
來來往往的男男女女,跳跳舞聊聊天,堪比大型相親會場,一個腎上腺素飆升、看對眼不要太正常。
你本來都做足了心理準備,但被小狐貍帶離會場后還是緊張了起來。
這不怪你,真的。
人家談情說愛都是去小花園,月下談心
他倒好,直接趁你不備、把你扯進了你的房間。
還順手把門給反鎖了。
“咔嗒”的一聲響,短暫而急促。
宛如獵物被咬斷了喉嚨臨死前的悲鳴。
你一激靈回了神,反應過來某人可不會按小說套路走。
現在自己的處境大抵就和那天清晨被他摁在床上、掐著腰親的時候沒差
登時毛骨悚然脊背發涼。
房間沒開燈,一片漆黑里除視覺外的感官都更加清晰,青年略顯急促的吐息,靠得極近的心跳,灼燙逼人的體溫,全都毫無間隙地貼在了你身上。
搞得你也變得有些熱起來、血液的流動速度都被他促動著加快了。
他摘下你的面具毫不憐惜地扔在地上。
也把自己臉上的給一起扔了,然后俯身來親你。
一手攬著你的腰,一手摁住你后腦,一套動作熟門熟路,完全沒給你留拒絕余地。
輕輕的帶著克制的吻,他伸舌舔了舔你的唇,忽然喃語般地對你說“我沒有告訴任何人哦。”
你茫然地眨眼“”
“那天我和您道歉之后發生的事”他提醒道。
“伊文姐姐應該猜到了,我本來是打算在今夜向您告白的,只是未曾料到”
你的小狐貍笑著親了親你的嘴角。
“計劃已經定好,貿然取消會很奇怪,請姐姐原諒我沒有以自己的身份和您跳第一支舞”
“沒有人知道姐姐和我的約定,連阿爾哥哥和路易斯也是,因為我有好好的隱瞞喔沒有讓哥哥察覺”
他話里話外都透露出一股強烈的「我是姐姐的好孩子」意味。
要夸夸,要獎勵,親親抱抱全都要。
“”你沉默間卻想起在馬車上時與親表哥的對話。
現在的情況就是,你,你美人表哥,你的小狐貍。
三個人各有各的想法,各有各的算計,各有各的選擇,偏偏又彼此之間互有心照不宣。
還表面上仍然是和諧友愛啥矛盾問題都沒有。
整不活了,這他喵的是什么大型三人四群現場。
累了世界毀滅吧干脆點jg
忽然你感到一陣輕微的刺痛,頓時從神游中驚醒。
威廉不滿你的沉默,咬完耳垂又去咬脖子和鎖骨,無視你的推拒,非聽到你呼痛了才肯松嘴。
“姐姐在想著誰”