如今也算得償所愿。
你神色略有些復雜地看著笑呵呵的老管家向你行禮打招呼。
“大小姐,身體好些了您自幼身體孱弱,平日里還是要多注意休息才行,不能隨意得太過分呢。”
“我知道啦。多謝雷恩菲爾德先生的關心。”
老家伙話里藏話,估計你病倒的原因除了某人外就他最清楚。
你低聲對老管家說不要忘了你倆的約定喔。
老管家摸著下巴開始裝傻,“哦到底是什么樣的約定呃。”
你清冷的眼神里透出委屈和哀怨,霧蒙蒙的眼睛似乎輕輕一眨就要哭了。
這招簡直不要太好使,剛才還不正經的杰克老爺子瞬間變臉嚴肅“當然了,我怎么會忘了和大小姐您的約定呢”
然后眨著眼小聲問你是不是又和威廉少爺鬧別扭了
你傲嬌地哼了一聲,丟下句“不是呢才沒有您瞎猜”否認三連后就飛快跑走了。
這莫里亞蒂家是沒法兒呆了jg
你干脆回房換了外出的衣服,把全身上下都裹得嚴實,甚至連手腕到指尖都要遮住、特意挑了雙長手套戴上。
在鏡子前反復確認沒一絲不該露的肌膚沒被布料覆蓋到后,才拉上卡蘿一起風風火火出門了。
來倫敦這么些天,你甚至沒出過一次門。
雖然你宅,但太宅也不好。
你很久沒去過福利院或舊教堂了,趁著這次心血來潮,前去拜訪了兩家以往經常去的。
福利院的老修女還是像媽媽桑一樣擔心你的身體,舊教堂的杰克森牧師一如既往吃好喝好圓潤如玉,孩子們很可愛,今天結婚的新人看起來很恩愛。
你也不知道怎么老能那么剛好地碰上婚禮現場。
現在給人家送祝福那是張嘴就來不帶措辭的。
福利院和舊教堂你都沒有久待,基本是看一下就走。
今天出門時就隱隱有種模糊的異樣感,你說不上來好,也說不上來壞,只是順著原定的安排走,直到此刻也無事發生。
一切都很正常。
在馬車上時你想起新買的小說都看完了,便和馬夫說調頭去趟商業街。
書店熱銷的依舊是華生所寫的偵探小說系列,你看了又看,最新續集昨天剛看完,下本還不知要等到何時。
華生的編輯在催了在催了jg
倫敦的市民好像挺喜歡偵探故事呢你想。
其實你也曾寫過類似的推理題材,但破案并不是你的強項,所以一半還是靠劇情在湊。
確實是沒得比啦貓貓恰檸檬jg
你拿著福爾摩斯探案集想得出神。
“呦這不是莫里亞蒂伯爵家的那位「姐姐大人」嘛。”
一個有點熟悉的聲音在身邊響起。
你下意識側眸,看見的就是手里的偵探小說主人公名偵探福爾摩斯。
他臉上的笑容告訴你他還挺開心,就像只是因為無聊才出門逛逛、結果就天降個大案子給他解悶兒了似的那種開心。
你“”好家伙,今天奇奇怪怪的直覺就是告訴你出門會遇到大偵探嗎
陷入沉思jg
夏洛克被你的沉默不語盯得后背發毛。
“喂,您這一臉的「哦原來就是你啊」的表情是幾個意思”
“沒什么意思,只是遇到您有些意外罷了。”你禮貌地笑了笑。
“您這表情可不像是會感到意外,”大偵探撇嘴,“姐姐大人呦”
你被大偵探喊得是心頭一跳,“先生似乎很中意這個稱呼。”
不過你家小狐貍可不見得樂意聽到。
當然,你的天使也不樂意聽到。
卡蘿從旁唰地一下隔開你和大偵探,護著你的同時冷淡地警告后者注意距離。