她不過是走開一會兒幫大小姐挑小說,怎么回頭就能見奇怪的家伙湊上來居然還是福爾摩斯
警惕jg
你說沒關系,示意卡蘿不要敵意太重。
視線往周圍轉了轉,并沒有見到名偵探搭檔的身影。
柯南道爾老師沒有一起出現誒,失落jg
“你在找約翰那家伙正把自己關在房間里奮筆疾書呢。”
夏洛克的語氣微妙的有點不爽,“姐、德蒙福爾大小姐居然也在看他寫的文章”
“很有意思的故事。”
你揚了揚書,“基于事實的改編,讀起來很有趣。再想到現實中您真的解決了這些事件、幫助了他人,也就更有意義了。”
夏洛克愣了愣,“這是難道說是在夸獎我嗎”
睜大眼睛受了驚眨也不眨,似是沒預料你會這么說。
你頷首誠懇道,“是在夸獎您。”
可憐孩子被你家小狐貍算計了好幾回
按照你了解到的大偵探的性格,推理出自己踩坑里的時候,這孩子指不定多煩躁呢。
別問你是怎么知道的,報紙報道加偵探小說再加小狐貍跟你講的故事,就算大偵探被某人從里面摘了個干凈,你也能靠直覺全給他捋出個全須全尾的大概來。
唉,總之就是,為大偵探點個蠟jg
夏洛克被你這越發慈祥的眼神看得呆毛都炸了。
忍不住就惡寒地往后挪了兩步。
不要媽媽粉,謝謝。
最后你們坐在了咖啡館的包間里。
做決定的是你,卡蘿有異議但尊重你的決定,大偵探看起來是順坡下驢。
然而他此刻好像還有點懵,兩手交疊抱著胸還眉頭緊皺,眼睛盯著面前冒熱氣的咖啡,又看看你的杯子。
嚴肅提問“為什么要在咖啡館里點熱牛奶”
卡蘿睨他一眼,回答說因為大小姐你不喜歡咖啡的苦味。
大偵探接著又問怎么突然就到書店旁的這個咖啡館來了。
你輕笑“因為您看起來有話要和我說。”
大偵探于是沉默。
“事先說明,我對大小姐沒有什么壞心思。”
夏洛克看了一眼卡蘿,表現得好像對她曾經徒手卸人關節的畫面心有余悸,但其實眼中的探究比啥都多。
你知道,這孩子就是好奇心重。
然后這好奇心重的「孩子」在打量你之后突然篤定開口說道“看起來,您最近好像正被感情之事所困擾啊。”
你“”去他的為感情所困。
大偵探摸了摸下巴,“如果我沒猜錯的話對象應該”
“福爾摩斯先生。”你打斷他。
“之前被兄長打中的額頭還在痛嗎”
“”夏洛克語噎,表情開始消失。
“而且看起來”你微笑,“您最近好像確實是被那個女人女性騙得團團轉呢。:d”
來啊互相傷害啊jg獰笑
tbc