古典的庭院,繁華的裝飾,隱秘而內有乾坤的設計,果然是一個適合談紫式部的地方。
兩人被服務員帶到紫之間,紫色在日本古代是高貴的顏色,源氏物語的女主角就叫紫姬,這是店里最好的包間,就連包間里的花藝都是最華貴美麗的。
這個季節開得正繁盛的紫藤花被用來作為插花的主材,白色的枯木上攀爬著紫色和白色的花穗,生與枯,無味和芬芳,對比非常強烈的組合。
含苞待放的紫白二色花串交融在一起,美得如煙如霞。
葉芊芊看了許久,越看越覺得歡喜,清甜的紫藤花香彌漫在整個房間里,不需要任何香氛,這一室已是如此清香美好。
不屬于炎熱盛夏的涼意從插花處傳來,直到她整個人都跟著涼爽了起來,方覺,果然心靜自然涼,來到一個如此安靜優雅的地方,自己就跟著靜下來了。
老板穿著素雅的和服來到紫之間里,優雅地跪坐在榻榻米上,跟二位貴客問好,簡單的問候葉芊芊能聽懂,還可應對一兩句。
后來老板和季柏用日語討論菜單的時候,她就聽不懂了,走神走得很淡定。
定好晚餐的菜品以后,老板笑著用很不標準的中文問道“客人很喜歡這件插花嗎”
葉芊芊回神,想來確實是定定地盯著看太久了,很失禮。
她笑著應道“就是覺得這件作品插得很美,像個活潑可愛的小姑娘在春日里爬樹,既含苞待放,又野蠻生長,感覺到了勃發的生命和張力。”
日本老板沒有聽懂,求助地望著季柏。“免費翻譯官”季柏先生語音清雅地翻譯完畢,老板一臉驚訝,然后對著葉芊芊深深鞠躬行禮道“這件作品名叫若紫,更為嬌嫩的紫色的意思。在創作這件作品的時候,
我想的是安倍晴明的庭院,他的式神蜜蟲確實是一個活潑可愛的小姑娘。
早知知音難覓,在下何其有幸,能夠與您相遇。”
老板說的那一大堆日語葉芊芊完全沒聽懂,一臉茫然地看向季柏。
其實季柏也沒完全聽懂,尤其是關于安倍晴明的部分,太復雜了,只能簡單地翻譯道“謝謝你欣賞她的插花作品若紫,很高興認識你。”
葉芊芊愣了一瞬,那表情完全是在說“人家講了那么大一堆就只說了這么個意思你沒在騙我”
季柏無奈,他已經盡力了。
葉芊芊懵懵懂懂地跟老板說“謝謝,我也很高興認識您。”
老板的心情大好,離開包間之前,忽然想起一事,傾身在距離季柏非常近的地方耳語道“和如此靈慧的女子在一起,心情總是很好吧”
季柏聞言,淺笑了一瞬。
老板眉開眼笑地離開了,忽然之間,她就有了強烈的靈感,想要馬上創作一件作品送給這位“伯樂”。
葉芊芊有一肚子的疑問,老板一走就忙問道“你的日語到底是好還是不好我看你和老板交流得很流暢,以為你的日文一級棒,后來怎么突然又不靈了”季柏謙虛地說“只學了一些日常用語,點餐還能應付,談到民俗文化和文學作品日語就不夠用了,她剛才說了一段安倍晴明的故事,人名一多就很難懂。日語表達情感非