“只聽過皮毛,它與一個梵語詞發音很像。”
珀爾解釋,“kaarda,最早記載它的印度文獻是梨俱吠陀,單詞釋義為卷發,用來指代濕婆神。”
這就大致說明了一番。
貝殼,自古時起就被認為是珍貴之物,據說濕婆神有統轄海貝的能力。
英語中rie用作貨幣的貝殼,就是來自印地語的kaur,而它的就是源于梵文的kaarda。1
神父們恍然,原來這是梵語,難怪他們沒有聽過,而覺得近似咒語。
珀爾繼續道“濕婆神會跳滅世之舞,在印度文化中有這一廣為流傳的宗教文化意象。老唐納斯夫婦描述的死者一號發狂舞蹈,聽著與濕婆神舞接近。”
西蒙斯醫生剛為獲知kaarda不是邪惡咒語而松一口氣,但很快又提起了一顆心。
“第一個死的是日耳曼人,竟然在死前跳印度神舞該不會跨洋被詛咒了吧”
珀爾
真想叫西蒙斯清醒點,他的思維就不能別反復橫跳嗎
一會怕惡鬼,但下一刻又敢迅速剖開尸體;前面推測出麥角毒素會引發幻覺,這會又腦補跨洋詛咒。
“死者身前中了致幻的毒。也許,這個日耳曼人從前去過印度半島,見過廟宇里的濕婆神。對于他來說,認知異教神是一個充滿新奇且被神秘色彩包圍的過程。
在致幻毒攻擊他的大腦時,激活了那些神秘色彩回憶,也就有了模仿濕婆的滅世舞蹈,且念出了這個詞。”
珀爾給出了分析,“至于老唐納斯夫婦為什么會說出同樣夢話,因為他們遭遇群體慘烈死亡的童年心理創傷,今天收到了正面沖擊驚嚇。日有所思夜有所夢,這也非常正常。沒有詛咒,只有中毒。羅賓神父,您認為呢”
問題給到了神父們。
羅賓與另兩人沉思片刻,都點了點頭。
“蘭茨先生,您分析得有道理,這就是一起中毒事件。”
羅賓神父又補了一句。“真正兇惡的邪靈入體,不是這樣的。”
那該是什么樣的
羅賓神父沒有說,臉上追憶過往而恍惚的神色一閃而過。
他扯回正題,“現在,要弄明白一號死者是誰,就能驗證這番推測的合理性正確與否了。”
翌日上午。
治安員歐文來了教堂,他剛剛從鮑爾莊園出來。詢問了讓娜鮑爾夫人是否認識死者一號盧卡巴頓。
“鮑爾夫人確實認識巴頓,兩人在三天前見過面。”
歐文把大致情況講述出來。
盧卡的叔叔老巴頓是一位畫家兼旅行家,老巴頓與讓娜夫人有過書信往來,探討印度洋與地中海不同的貝類生長。
“很不幸的是去年老巴頓在倫敦因病去世了。盧卡是他的繼承人,這次來墨西拿是送貨,將讓娜夫人以前向老巴頓預定的貝殼標本送來。接下來,盧卡要去意大利拍賣會,將一些老巴頓的藏品賣掉。
重點來了,讓娜夫人回憶起來與盧卡交談時,他有一本厚厚筆記本。筆記本就是老巴頓的,盧卡帶在身邊記錄沿途所見所聞,是想要替叔叔出一本回憶錄。”
歐文是第一時間出現在死亡現場運尸的治安員,他又找遍了盧卡住宿的旅店。
“我記得很清楚,去搬運尸體時,尸體四周有一米真空地帶,人們就是逃跑也不敢靠近瘋狂跳舞致死的尸體。
旅店內,盧卡其他的物品都在客房里完好無損,但沒有那只隨身背包。旅店老板確定,說這個日耳曼人總是帶著背包進進出出。現在包不見了,筆記本也不見了。這是巧合嗎在混亂中遺失了”
珀爾沉思片刻,有了一個猜測。“我有一種推論。有好的那一面,也有壞的那一面,你們想先聽哪一面”,,