比的姑娘
親王在考爾比待了那么長時間,又是在傳染病期間,這樣特殊的時期是很容易滋長些特殊的感情的。
可是親王為什么要跟神父爭吵呢
比爾想了一會兒,想明白了,拳頭一砸掌心。肯定是神父反對親王和那出身貧苦的姑娘來往
想明白了,全想明白了
比爾在王宮的長廊里團團轉,臉上神采奕奕的,是把一切事情給想清楚了的暢快。
毫無疑問,親王愛上了個考爾比街區的某個姑娘,神父作為將要
為親王洗禮的人,自然可以對親王的終身大事發表屬于他的意見。
神父出于某種考量,希望親王放棄和那姑娘的交往,于是親王就和神父發生了激烈的爭吵
尤其是明天舞會在即,所有人都知道舞會上將會為親王挑選一位王都的淑女作為未來萊錫的王后。
以親王的脾氣很有可能因此而和神父爭吵不休。
可憐的神父
比爾皺起了眉,他倒不是反對親王和考爾比街區的姑娘在一起,但也能理解神父的顧慮,怪不得神父說親王的脾氣實在太急躁了。
作為親王身邊最忠心耿耿又最體面的侍從,比爾覺得自己有責任也有義務幫助親王去解決這個煩惱。
六
親王獨自在房間里坐著,他沒有看一眼旁邊的禮服,仆人進來請他去用餐也被他拒絕了,他就這么獨自坐著沉思,等天色漸黑之后,看了一眼墻上的時鐘,還有半個小時就到7點了。
去,還是不去
他早上才說以后再也不會去他那兒
他那時指的是再也不去那棟樓的樓上了,更何況他覺得他的確是有必要去和他再談一談下午他的話語中似乎還有在指責他當初逼迫他那件事他們之間是有些該好好說清楚的
親王扶著拐杖站起身,來回看了一眼房間,突然發現他忠實的仆從比爾不見了,大概是在他沒意識到時離開了房間,親王走出房間,提起拐杖招來王宮中的仆人,“我的侍從呢”
殿下,那位先生出王宮了,他囑咐我,若您問起,便告訴您他去考爾比街區了。
考爾比
親王輕輕皺眉,比爾去那個地方做什么哦他想起來了,喪葬費
因和神父的事,親王把這事全給忘了
親王神色復雜地囑咐人帶上錢去考爾比街區將錢交給他的侍從,他會知道該怎么做的。
夜幕下的考爾比和白天相比顯得更破敗晦暗,比爾心里犯嘀咕,想這里會生出怎樣的姑娘令親王動心,在街區里人的指引下,他在街區中繞來繞去,終于看到了他所要找的地方河邊的小木棚。
到底是什么樣的姑娘呢
比爾懷著忐忑的心情慢慢向木棚靠近。