海灣銀行的信貸部經理班克斯先生緊張地看著火車站中來來往往的人群,攥緊了行李箱把手。他的兒子瞪大了眼睛,宛如一條第一次見到大海的小魚一樣難以置信和興奮不已。然后他就被父親拎著魚尾巴拽了回來。
“跟緊我要是走丟了,你可就永遠回不了家了”他一邊警告兒子,一邊將兒子脖子上的圍巾圍好。
班克斯先生笨拙地掏出一張地圖,在上面找到他們所預定的酒店的名字。父子倆拉著彼此的手,像小企鵝一樣走出車站,搭上一輛出租馬車。
這并不是班克斯先生第一次來到首都,從前他因為業務曾多次到首都出差。可這一次的意義非同凡響。
他的女兒小茱莉婭,竟然在魔力游戲競技大會上殺進了決賽
當初女兒說想去參賽,班克斯先生覺得那只是小孩子鬧著玩兒便同意了。小孩子怎么也不可能勝過成年人吧
但是當茱莉婭拿出的證書和獎金支票的時候,班克斯先生的眼鏡差點都被震碎了。
在預賽中脫穎而出之后,茱莉婭要跟她兩個隊友去首都參加決賽了班克斯先生原本不同意。茱莉婭覺醒魔力已經夠懾人了,現在還要去遙遠的首都,和一群陌生的成年人作戰她一個小孩子湊什么熱鬧
然而第二天,鄰居們就紛紛拎著禮物上門恭喜。
“您家的千金可真是了不起啊代表我們海岸王國去打那些可惡的平原人,真是為國爭光了”
“我兒子也報名參加比賽了,但是第二輪就被淘汰了你這孩子,說你你還不樂意了還不多向人家學學”
“尊敬的班克斯先生,不知令千金愿不愿意代言我們美麗希望牛奶公司的產品呢只需要拍一套廣告照片,然后在公開場合宣傳我從小就喝美麗希望牛奶就好”
就連班克斯先生的兒子,在學校里也風光了一回。向來平平無奇的他現在可是校園風云人物了。
“我姐姐你知道吧就是諾雷利亞銀行家,她現在可不得了啦你們想要她的簽名那得看我心情好不好”那小子一副狐假虎威狗仗人勢的模樣。
班克斯先生暈頭轉向。似、似乎打進決賽也不是什么壞事嘛
于是他同意茱莉婭和她的隊友們參加決賽。未成年人可以有家長陪同,于是班克斯夫人便毛遂自薦。
一家人在諾雷利亞過完冬至慶典后,班克斯夫人帶著茱莉婭同隊伍一起前往了首都。他們要在那兒先訓練一段時間。一周之后,班克斯先生請好了假,也帶著兒子踏上了旅途。
預定的酒店位于郊區,新落成的女王體育館附近。原以為這個位置、這個季節不會有多少客人,可沒想到班克斯先生連預定電話都打不進去,最后還是茱莉婭的隊友伊薇特小姐,托了家里的關系,才給他們訂到一個房間。
辦理好入住手續,班克斯先生去房間安頓好行李。下午先是開幕式,然后便是正式比賽。第一場比賽就是茱莉婭他們的隊伍,班克斯先生怎么能錯過呢
身為選手的家屬,班克斯先生得以提前以優惠價購買了位置最好的套票。父子倆踩著新落的積雪步行來到女王體育館。
舉目望去,到處都是人。這座體育館據說能容納三千人,大部分座位都已經被占據了。
撲面而來的喧鬧聲震得班克斯先生倒退數步。五花八門的語言涌入他耳中,他勉強辨認出了平原語和高山語,剩下的他也聽不懂了。
體育館內甚至還有人類之外的種族來來往往
一群矮人列著整齊的隊伍前進,身上鎧甲的環片叮叮當當響個不停。