布魯斯很難想象一個身無分文,只帶著一個毛茸玩偶的七歲孩子該怎么獨自在街上生存
但這一幕的的確確在他的面前發生了。
如果一切都是命運,那命運似乎并沒有那么寵愛比利。
“好吧,之后就只有陶尼先生和我一起生活了。”收拾好心情的比利慢吞吞地站起來,有些心疼地拍了拍老虎玩偶身上沾染的灰塵。
抱著玩偶的比利一邊思索,一邊在街頭游蕩著,“讓我想想,一個人生活的話或許應該先去找份工作”
“您好,請問您這里需要員工嗎”
聽到這句話的店員從收銀臺走了出來,她看著才堪堪到她腰部的小男孩,然后向門口處看了看,沒有發現符合監護人身份的人后她露出了一個有些苦惱的表情。
雖然他們這里會招一些孩子來打零工,但她面前的這個孩子會不會太小了一些
店員這樣在心里嘀咕著,但也沒有明確地拒絕,她隨手將柜臺上擺放的糖果遞了過去,“我需要去問一下店長。”
“謝謝您。”
這個世界給予比利的顯然不止有惡意,還有更多的,來自人們的善意。
幫忙修剪草坪,派發傳單,報社送報紙這些零零碎碎的工作比利都去做過。
但一個七歲的孩子不管放在哪里都會讓人在意,更何況是每天在外面打零工的孩子。
幾天后就有人攔住了比利。
那是一群十來歲的孩子,他們試著了解比利為什么總在不停地打著零工,為什么從沒有見到過比利的家人。
顯然這幾天他們一直都在觀察著比利。
在提到家人的時候,比利還是沒有克制住自己外泄出來的情緒,這幾天一直在故作冷靜樂觀的小男孩眼睛變得濕潤。
比利抿了抿嘴,“你們問這些作什么”
那群孩子對視了一眼,隨后為首的黃發男孩往前走了兩步,他對比利笑著說,“別擔心,我們沒有惡意。”
“我們只是看你這段時間一直在流浪,所以想幫助你。”
黃發男孩對著比利伸出手,“我叫威爾,他們都是我的兄弟,如果你也是無家可歸的孩子,那么你可以和我們住在一起。”
“別那么害羞,我們很期待你成為我們的新兄弟。”威爾用眼神示意兩邊站著的其他少年們。
很快,他們就將比利給圍了起來。
比利皺了皺眉毛,不知道為什么,對方給他的感覺有點奇怪。
“兄弟”比利有些不適應地后退了兩步,“抱歉,我”
“相信我,兄弟,你會喜歡和我們一起生活的。”說著威爾直接伸手攬住了比利的肩膀,他笑嘻嘻地說,“別怕,我們不會吃了你的。”
在威爾帶著他所謂的兄弟突然出現時迪克他們就發現了不對勁,只是他們對這一切無能為力。
“至少是不用再街頭流浪了。”而且那么
多同齡小孩,看著也不像是人販子,迪克試著自我安慰一下。
然而現實還是讓他再次失語。
威爾一路帶著比利來到了一個廢棄的大樓,從外表來看這棟大樓顯然已經瀕臨倒塌。
“這是哪里”
“我們的基地。”
在進去之前他們觀察了四周,在確定沒有引起任何人的注意之后,他們嫻熟地將堵在洞口迷惑視線的巨大垃圾桶推開,拽著比利就走了進去。