在這種情況下,兩人談論的話題突然從音樂,一個90°漂移轉彎跑到了神鬼小說上,然后自然談到了鬼片,從此一發不可收拾。
“你還參加什么超級男聲,我們去拍恐怖電影不好嗎?”
吳邪覺得張起靈沒必要參加超級女聲,他看了對方的作品,那兩首歌完全可以出單曲專輯了。
張起靈的唱功這十幾天在他的點撥下,提升的也非常迅速,可見他的底子非常好,而且對中式樂器的掌握不比他差,缺點是對西方樂器沒有太多研究,連鋼琴也只通了半竅,這是他今后要增強的地方。
但要說去參加“超級男聲”,吳邪覺得沒有這個必要,這種自己就有超強創作能力的天才,跑去參加比賽不是掉價嗎?
“幫我出專輯的事情不著急,我對你的劇本更感興趣。”
張起靈看過吳邪拿給他炫耀的一個劇本后,就對拍攝恐怖電影莫名其妙的感興趣。
當然,他還不會拍電影,但他可以寫劇本,他可以出演啊!
吳邪愿意把劇本向他分享,便是因為總能從他口中得到一些符合自己思路的建議。
他們兩個對于鬼片和恐怖片的理解,居然出奇的一致,頗有一種知己相遇的感覺。
于是,張起靈并沒有再去大浦唱區報名,而是直接加入了吳邪直屬的工作小組,白天參與吳邪與索尼合作的第一張專輯的開發工作,晚上回家后,兩人談論得都是與“鬼神”有關的話題。
張起靈參與的這張專輯就是《一奏傾情》的同名專輯,后來把名字改成了《曾經》,除了原版的10首歌以外,目前又加入了兩首新歌。
這張《曾經》分成中文版、日文版、英文版、國際版。
中文版當然是中原唱片自行創作和發行,他們會將里面的英文歌全部改成國語版,將來在港臺地區和內地發行。
日文版和英文版同樣由中原唱片負責制作,但一個由索尼唱片在日本發行,另一個版本由哥倫比亞唱片在亞洲外發行。
最后的國際版是中原唱片與雙方溝通后誕生的產物,將完全按照電影中的原版進行制作,基本就是電影原聲帶,但只能在亞洲外限量發行十萬張。
吳邪當初與索尼談的是亞洲的發行合同,如果要在歐美地區發行,哥倫比亞唱片就必須參與進來。
這是他和索尼當初都知道的事情,但那時雙方很默契的沒有多談這部分,實際上都有聯合起來與哥倫比亞談條件的想法。
索尼現在的發行渠道也只限于亞洲,歐美地區被其它四家國際唱片公司牢牢把持,他們與哥倫比亞唱片公司表面上合作,心里其實各有盤算。
哥倫比亞方面當然是希望通過這種合作,趁機將索尼鎖在亞洲,利用索尼開發日本和亞洲市場。
但反過來,索尼未嘗沒有利用哥倫比亞沖擊歐美市場的想法。
實際上,索尼也確實做到了,甚至十年后蠶食了哥倫比亞的所有部門,將其整個吞并下去。
中原唱片心里的想法更多,索尼想吞掉哥倫比亞,他們想得是取代、超過索尼的地位。
這有點蛇吞鼠,同時自己也被身后一只蟾蜍緩緩吃掉的場面。