• <input id="2bncg"><div id="2bncg"></div></input>
    <video id="2bncg"><dfn id="2bncg"></dfn></video>
  • <video id="2bncg"></video>
        1. <source id="2bncg"><menu id="2bncg"><kbd id="2bncg"></kbd></menu></source>

          <b id="2bncg"><address id="2bncg"></address></b>

          <source id="2bncg"><address id="2bncg"></address></source>
          <video id="2bncg"></video>
          筆趣閣 > 科幻小說 > [綜武俠]俠客們的反穿日常 > 39. 08【一更】 你這話幾個意思啊?……

          39. 08【一更】 你這話幾個意思啊?……(3 / 4)

          所以一點紅看見這件紅白格子的圍裙時,第一反應絕不是“這是女人穿的”,而是這顏色實在過于明艷,他不習慣。

          下一個想法是這般復雜的染色,就拿來當圍裙

          古代的鮮艷顏色是很難得的嘛,且這等艷色布料,染好后也不能下水再去洗了,會褪色、顏色會不鮮亮,屬實是穿一次少一次的。

          復而才反應過來不對,這里是千年之后的世界,各色的衣料早就已不稀罕了,昨日偶然瞧見個名叫今日x法的電視節目,里頭下大獄的囚犯竟也穿著極為鮮亮的橙衣裳,真是奇哉怪哉。

          大概是殺手的職業病,一點紅慣常愛穿黑衣,不喜歡鮮亮的顏色,瞧見這紅白格子的圍裙,他只說“無妨,水不會濺出來的。”

          他殺人時,只會讓對手流出一滴血來這便是因為他實在愛干凈得很,不喜歡那種人血濺滿身、血絲呼啦的感覺,因此才練就了一手干凈利落的手法。

          殺人都是如此,洗碗又怎么可能濺得自己滿身都是呢

          秦蔻“e”

          她看了看自己手上的圍裙,又看了看一點紅,然后又看了看手上的圍裙,不肯放下。

          一點紅“”

          他遲疑了一下,道“好。”

          秦蔻笑了“好”

          最后還是系上了那個紅白格子花紋的圍裙,抖開之后,他才發現,這圍裙邊兒上還有一圈白色的、瞧起來織法很是復雜的花邊,秦蔻說這叫蕾絲花邊。

          一點紅“”

          圍裙想來就是為了灶臺操持而生之物,隨便扯塊粗布也就罷了,居然做得這么精細,現代人啊還真是奢侈的讓人理解不能。

          他抿了下唇,把這些腹誹扔出腦外,又瞥了眼秦蔻,卻見她雙眼亮晶晶的,似乎又突然高興起來,開開心心地問他能不能給他拍幾張照。

          怎么感覺她的興趣點經常奇奇怪怪、令人摸不著頭腦

          他不明所以,點頭應允。

          得到了許可的秦蔻咔嚓咔嚓拍了好幾張。

          下午秦蔻要去店里,臨走之前,她建議古代男士們在家看電視。

          其實一般的穿越題材之中,有一個經常被人忽略的問題,就是中古漢語與現代漢語之間的巨大差異,這個差異不是指簡體字和繁體字楚留香穿越過來之后,字認得可齊全了,一開始他也只當是避諱而已。

          這個差異,指的是古音以及中古漢語的語法結構。

          古音還好,不成問題,他們穿越過來時居然一點口音都不帶,說的是一口普通話秦蔻問過楚留香,他說這就是他們那里的北方官話。

          原因也好猜測,畢竟他們來自神秘未知的武俠世界,而不是歷史上真實存在的朝代。

          而中古漢語的語義和語法結構嘛

          今天上午秦蔻和一點紅說“以后見了打聽你對象的大媽,敷衍一下就好了”,一點紅根本就沒聽明白,是根據前后語境去猜測這個“敷衍”的意思的,因為他們那時候,敷衍二字的意思就是“引而伸之、鋪陳發揮”,根本就沒有現代人所熟知的“表面應付”的含義。

          再比如說所謂的動補式吧,最簡單的例子就是唐太宗對他的好兒子說“爸爸我想死兒子你啦”,說的是“耶耶憶奴欲死”也就是補語要放在賓語之后。

          除此之外還有很多不一樣的地方,落在觀感上來說,就是說話聽起來很“古代”、很“文縐縐”。

          金古梁溫,這四大武俠宗師之中,金庸作品的流傳度與知名度毫無疑問是最大的,秦蔻小時候沒看過原著楚留香,但卻看過原著天龍八部,她上中學時有位很喜歡的語文老師說過,金庸的作品語言已經算是非常通俗的了。

          但是這樣極其通俗的文字,讀起來仍然會有一種很“文縐縐”的陌生感,這是寫古代背景的小說作者所刻意為之的。

          這種感覺放在現實生活中就很奇怪

          沖著一個現代人說什么“固所愿也不敢辭耳”,什么“可是在下有何不對”是會被人當精神病看待的

          古龍的小說文字比金庸還通俗得多,但是畢竟背景擺在那里,口癖啊語言習慣啊什么的,還是很古代,這幾天秦蔻高濃度泡在古代用語之中,昨天去店里,說話差點都改不過來

          最新小說: 廢土:我的物品無限升級 斗羅:分身流的霍雨浩 我的寶可夢玩家 普通人,但傳說級馬甲 快穿:妾室爭寵守則 世子納妾我爬墻,全家追妻悔斷腸 華娛之出人頭地 星際:病弱女配倒拔垂楊柳 我出生當天,百鬼退避,陰差上門 驚天劍帝林白葉宿心
        2. <input id="2bncg"><div id="2bncg"></div></input>
          <video id="2bncg"><dfn id="2bncg"></dfn></video>
        3. <video id="2bncg"></video>
              1. <source id="2bncg"><menu id="2bncg"><kbd id="2bncg"></kbd></menu></source>

                <b id="2bncg"><address id="2bncg"></address></b>

                <source id="2bncg"><address id="2bncg"></address></source>
                <video id="2bncg"></video>
                最近免费观看高清韩国日本大全