這一句人偶的疑問,班納特先生說得斷斷續續,卡頓到不似活人語,像是機械發聲。
“嘶”
“叮”
“哐當”
一桌人,不知什么時候都停止了進食,注意力都放在了班納特先生的往事上。
聽到此處,有人一不留神把手里的刀叉磕到了盤子上,有人一不小心咬到舌尖,有人嚇得踢到了椅子腿。
“上帝啊”
班納特太太先是捂住心口,大口喘氣,隨即伸手狠狠擰了一把丈夫的側腰肉。
“你可真會嚇人就不能好好說話嗎”
班納特先生痛得倒抽一口涼氣。
不得了,妻子進化了。對他從聲音攻擊,進化到上手了。
“我沒有故弄玄虛。”
班納特先生立刻澄清,“當時,我們聽到的就是這樣的聲音。”
布蘭度眼看偏題,把話題給拉了回來,“然后呢那是一只什么樣的人偶”
班納特先生放下了刀叉,抬起手比劃。
“大概比我的右臂粗一圈,穿著黑色小斗篷把全身都蓋住了,看不見它的腳。連衣尖頂帽擋住了木偶的上半張臉,只能看到它的鼻子尖尖的,嘴巴用黑顏料上色。腦袋是木頭做的。”
“我們被嚇了一大跳,文森特反應過來后沖向收銀臺興奮大叫,偉大的店主,請您告訴我,這是從哪買來的人偶。
沒人回答。安靜的空氣令氣氛詭異起來,人偶總不可能活過來吧隨著文森特發問,木偶卻突然倒在了收銀臺上,一動也不動了。”
布蘭度有點意思,有些蒸汽朋克的味道了。
班納特先生繼續說“大約過了一分鐘,布簾后方終于傳出了動靜。一位戴著面具的男人走了出來,自稱是店主。他的面具外形古怪。銀色金屬質地,上面密密麻麻鑲滿了各種機芯零部件,像是滾輪軸、小渦輪、螺絲釘等等。”
機芯面具遮住了咖啡店店主的整張臉。乍一看他就像是一只機器人。
“繼木頭人偶,機芯面具店主把我們嚇得更厲害。但他說話的聲音正常又和善,帶著一絲德語口音。他說很抱歉自制的小東西嚇到了我們,請我們吃了一頓下午茶,這讓我們放松下來。”
莉迪亞聽到這里,宛如被帶入了某個童話故事。
“那頓下午茶一定很美味吧就像是森林木屋里巫師做的特別小點心”
“不,下午茶很一般。”
班納特先生敲碎小女兒的幻想。
“咖啡用最普通咖啡豆制成。齁甜的布丁面包,甜到發苦,你絕不想吃第二口。如果說店主在機械設計上的才能是牛頓級別的,那么他在烹飪上的才能就是砸到牛頓頭頂的那顆蘋果。”
這真是一個有趣的比喻。
布蘭度更好奇人偶說話的原理。
“父親,您有沒有詢問那只人偶說話的原理是某種留聲裝置,還是店主在背后配音”
班納特先生“這個問題文森特也想知道,他問了店主,店主說等下一次我們到店內再表演一番。”
「下次一定」的后續往往是沒有下次。
布蘭度看到班納特先生說著微微抿唇,他的眉宇之間閃過一絲悵然悲傷。
她推測少年人的故事中道而止了。只能被經歷者深埋在記憶深處,不再探聽,一碰就隱隱作痛。結合班納特先生不愛社交的性情,恐怕早就與年少時的同伴分道揚鑣。
班納特先生用寥寥幾句交代了后來。
“逃課讓我們被罰清掃一學期的教學樓,老師看管得更嚴格。等到再有空去倫敦已經是來年的春天。