他們脫下斗篷,掃掉衣服上的雪,踏入門便感受到一陣陣熱氣撲面而來。
“需要來點茶嗎”歌德作為主人,給黛玉她們遞上熱茶。黛玉捧起茶,這是她第一次在歐洲喝茶。
法拉第笑對歌德說“沒想到你喜歡喝茶,我以為只有英國人才喝茶。”
黛玉反駁法拉第的話“東方人也喜歡喝茶。”
歌德驚呼東方人怎么能忍住在茶里放糖的誘惑。
“這是我的朋友去英國旅游時帶來的。”法拉第指了指剛才那個兇黛玉的人,介紹,“他叫席勒,和我一樣也是德國作家。”席勒比歌德年輕十歲。
黛玉這才有些好奇地抬了眼皮,瞧了席勒一眼。
“來加點糖嗎”歌德問他們。黛玉聽聞此言,愣住了,茶是要加糖的嗎
但從法拉第這個英國人的反應來看,給茶加糖或奶油似乎是個很正常的事情。
黛玉也想嘗試一下茶和糖的味道,于是便欣然接過歌德送來糖勺,給自己添上。
味道出乎意料的好喝,糖和茶的口感碰撞十分得當,讓黛玉又忍不住再要一杯。
接著她遞給歌德一個眼神。她不想讓除了歌德以外的人知道安尼這個筆名。
歌德會意,讓席勒領特蕾莎和法拉第去他的書房逛逛,席勒有些生氣地瞪了歌德一眼,才不情不愿帶他們離開,只留下黛玉和歌德。
“我這幾個月有了新作品。”黛玉一面從隨身攜帶的皮箱拿出詩稿,一面遞給歌德。
歌德迅速瀏覽一遍,忍不住低聲贊嘆“你的詩歌風格比以前大氣了許多,我會幫你聯系出版社。”
說著歌德起身,從一柜子拿出信封,送給黛玉“這是上次你出版詩集的稿費。里面的金錢太多,我不放心通過郵局遞給你,但當我去杜伊勒里宮找你時,你已經不在巴黎,所以才拖到今日。”
黛玉謝過歌德,接過鼓鼓的信封,就知道她的稿費數目不少,她沒想到有一天她可以靠文字謀生。
歌德見私事已經完成,便把席勒從書房叫出來,笑說“你眼前這個女孩也是個作家,你們倆個也應該好好認識。”
席勒聽見黛玉竟然和他是同行,有些意外,懷疑說“她才只是個女孩,能寫出什么作品”
“你是拜讀過她的大作。你還夸她不少。”歌德笑嘻嘻賣起關子,不讓席勒知道黛玉的筆名。
這下席勒對黛玉更加好奇,他一向自恃清高,能讓他夸獎的作品并不多,既然黛玉有這個才學,就應該好好挖掘出來。
于是席勒問“你愿意到耶拿大學來學習嗎”他是耶拿大學的歷史教授,帶個學生進大學并不難。請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費找書加書可加qq群952868558</p>