草原上接春羔的季節缺一個強壯的活躍獸醫,面臨的損失可能是很大的。
想到這里,林雪君走到書架邊,抽出從去年到現在塔米爾翻譯過的3本俄文說明書他翻譯得很好,速度已經越來越快,現在正翻譯第4本。
雖然塔米爾還做不到俄文對答,畢竟他沒有環境。可是從去年學習俄語開始,他在草原上除了放牛就只學這一門知識,加上冬天時在駐地,她能隨時提點他,他純閱讀和書寫方面的進步其實非常驚人。
在書架前捧著塔米爾翻譯好的文稿,林雪君站了好長時間。
再轉回書桌,她先將塔米爾翻譯的說明書折好放進新信封里,這才開始給杜川生教授回信
老師,關于您提到的困擾,我可以向您舉薦一位這方面的人才。
塔米爾從小生活在草原上,這里生長著怎樣的植物,一年四季有怎樣的變化,牧民們如何隨著季節的變化不斷隨水草遷徙,什么季節針對牧草和牲畜做什么事等等等等,沒有人比他更了解了。
甚至許多草原上正發生著的事,我也要向他和其他像他一樣土生土長的牧民們詢問才能了解。
從去年起,塔米爾開始跟我一起學習俄文,現在已經能進行簡單的俄語交流,對于拿著詞典翻譯俄文說明書和書籍等工作,應該能勝任。
如果翻譯方面有不足之處,再請您身邊的俄文翻譯輔助一番,相信絕對能解決您的困擾。
并且,他的學習能力很強,普通話學得也很好,對于獸醫和畜牧業方面的知識也在今年冬天掌握了一些,達到簡單的基礎入門水平。
另外,塔米爾是個淳樸、真誠、豪爽而熱情的年輕人,他至今20年皆生活在草原,過著自由自在、無拘無束的生活。我只擔心,如果您需要調動他到首都一段時間,幫助您進行翻譯和研究工作,是否有人帶他適應全然不同的城市環境、社群關系、飲食習俗和工作方式。
如果老師覺得可行,且愿意接受一位需要時間和幫助去適應新工作的年輕人,我愿意幫您說服塔米爾和他的家人。
您可向呼色赫公社提交相關手續,與公社陳社長溝通調度工作和開具介紹信等事宜。塔米爾從來不怕吃苦,我相信他會認真對待任何工作。
將信送給開拖拉機去場部的孟天霞后,林雪君拐向胡其圖阿爸家,坐在氈包里一邊跟薩仁阿媽一起縫皮子,一邊等塔米爾放牧回來。
傍晚,塔米爾裹著一身風霜推門而入,一進屋便大聲喊“阿媽,我要凍死了,奶茶,快,奶茶”
咋呼完才發現炕上還坐著個林雪君,他尷尬地僵住,一口氣沒順下去,猛烈地咳嗽起來。
林雪君笑著倒了杯奶茶遞到他手里,看著他摘掉掛滿冰粒子的棲鷹帽,一邊咳嗽一邊咕咚咕咚干掉一整杯奶茶。
這才在他脫掉外面的袍子上炕裹住被子取暖時開口道“塔米爾,我向首都農大的杜教授推薦你去給他做俄文翻譯,不知道能不能”
不等她說完,塔米爾已經瞪圓了眼睛,啊一聲大叫
“啥我要去首都了”請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費找書加書可加qq群887805068</p>