于是李諭說“好說好說。”
藤井恒久道“翻譯好后,我會委托出版社刊發,版稅一分不少都會交給先生。”
反正學術著作也賺不了幾個稿費,主要是邀名,于是李諭隨口道“按照規矩辦就成。”
服部宇之吉說“估計用不了多久,此書就會成為包括東京大學在內一眾日本最高學府的必讀書目,甚至會成為數理學科的課程。”
他倒是說對了。
不過現在日本人到處挖空心思研究怎么對付沙俄,要說學術研究,還要再過幾年。
藤井恒久見李諭松口,繼續問道“我在報上聽說,先生此前也寫過不少著述,我想一并進行翻譯。”
李諭摸了摸腦門,早就猜到他會這么說,好在李諭這些內容都是些純數學、物理上的研究。并且就算是不同意,他們也會通過其他途徑,比如從英文版翻譯過來而得到,只好說“好吧。”
藤井恒久興奮道“多謝李君”
反正日本短時間內,在理科研究上都不太重視,他們現在更加在乎的和清廷其實差不多,都是政法以及重工業領域為主。
李諭從京師大學堂回來后,裕德齡聯系上他。
她已經把星球大戰正傳的后兩部翻譯完成,并且英語、法語版本都拿了出來。
科幻作品的翻譯沒有特別大的難度,加上之前成功的經驗,李諭非常相信德齡的水平。
“太感謝了,你還真是迅速。”李諭說。
德齡笑道“我對后續故事非常感興趣。現在宮中馬上到皇上的生日,也沒我什么事,正好全力翻譯,馬不停蹄就寫出來了。”
按說在宮廷中,皇上的生日被稱為萬壽節,與元旦即此時的春節、冬至一樣都是大節日。
不過光緒如今的境遇嗎萬壽節基本上變成了慈禧過生日的節日。
而且慈禧那生日過的,簡直是亡國前狂歡的效果。
李諭說“估計用不了多久,它們就會風靡各地。”
“以你的本事,肯定沒問題,”裕德齡又說,“對了,我聽父親說,是唐道臺暗中使了銀子,才讓慶親王在太后老佛爺那為你說了好話。”
李諭驚道“原來是唐道臺”
隨即喟嘆一聲,沒想到自己讓別人這么關心。
不過想想也是,怎么可能單打獨斗,如果一點都沒貴人相助,不可能好好在爛透了的晚清活得這么順暢。
只不過奕劻貪財程度他也心知肚明,估計唐紹儀花了不少錢。
告別裕德齡后,李諭立刻就將書稿分別寄給了商務印書館和美國柯林斯出版集團。
寄到上海商務印書館的是全套三部,由張元濟做好封面后分別發行。
而寄到美國的書稿還要先在海上漂泊三周,不過比起后世星戰三部曲電影之間長達數年的間隔,已經非常非常迅速了。請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀</p>