宴會現場,樓下大廳里燈紅酒綠,到處都揮散著年輕人激揚的舞步和濃郁的荷爾蒙氣息。
但把視角拉到二樓時,卻發現這里的氣氛與歡快的舞會現場明顯存在差異。
二樓的娛樂室中,老頭子們一個個窩在沙發中聚攏在壁爐旁烤著火。
推杯換盞的過程中只能看見激蕩的酒液和紫紅色酒液后映襯出的模糊不清的臉。
煙霧縹緲,昂貴的雪茄氣味充斥著這里。
在安靜的環境當中,只能聽見撲克牌落在牌桌上的聲音。
“約翰,協會讓你轉交給黑斯廷斯先生的小禮品,你送過去了嗎”
“不著急,先讓他在舞會上玩高興了。喝上一點葡萄酒,再搭配一些能亂人心神的女人香氣,這都有助于年輕人想清楚自己這輩子想要的到底是什么。”
“你就沒有專門給他安排些合適的夫人小姐嗎順便探聽點男人們不太方便打聽的消息”
“喔,羅伯特,伱這只老懷表,我都能聽見你腦袋里齒輪轉動的聲音了。我和你不一樣,格萊斯頓家族的生意講究的是公開透明,該打聽的我一個也不放過,不該打聽的你請我去聽我也不聽。”
“你們都不派人去盯著他早知道你們不干這事,我就派人去干了。我聽說那個倫敦來的小子今天一天都找不見影,他不在旅館里待著安安心心的查賬,跑到外面干什么去了”
“也不是所有人都沒派,只是我們干這活兒都不方便。亨利派人去了,他手底下的馬車公司最適合干這個事。”
“亨利,有消息嗎”
“我派人跟了他一陣子,他也沒去什么地方,就是在利物浦市內轉了一圈,然后又去蒙羅酒館喝了點小酒。”
“呵,日子過得挺滋潤啊看來咱們的這位黑斯廷斯先生并不是個很難相處的人,之前在海關署會議上說的那么狠,看來也是逢場作戲”
“皇家海軍可沒把他的話當成逢場作戲,昨天傍晚他們就把船全開出去了。看那個樣子,多半是在陸地上悶了太長時間,肚子都餓急了。”
“水兵們或許是為了貪圖那點走私品,但是上校們可不一定。畢竟誰都知道每個艦長的位置都至少有三個岸上的預備役上校盯著呢。或許海軍部在約束水兵方面做的不太行,但是在約束軍官方面,他們可是隨便拿捏的。”
“我不管海軍部是怎么看這件事的,但是我們需要貿易委員會對于港口的隔離政策作出解釋。如果他們希望利物浦的關稅收入如同當年拿破侖戰爭時期那樣對半砍,那么大可以全須全尾的執行40天隔離。但是如果他們還想要抱著利物浦這只能下金蛋的母雞,那么最好能夠在政策上表現的靈活一些。”
“說的沒錯,不列顛花費了幾個世紀才占據了美洲與黎凡特地區的貿易主導權。當年因為拿破侖這個歐羅巴特大號瘟疫,讓利物浦蒙受損失那也是沒辦法的事情,我們也充分理解內閣的決定。但現在如果僅僅因為一個小小的霍亂便讓我們把這些來之不易的貿易份額拱手讓出,那也實在是太滑稽了”
“小聲點,亨利,你這樣比喻拿破侖實在是太失禮了。你可能還不知道吧,咱們黑斯廷斯警司身邊的那個小跟班,就是拿破侖家族的人。”
“他是拿破侖家的人”