張老有些不可思議。
筱雪也不可思議,這他媽玩呢,一個名字都這么考究和奇幻
她覺得接下來挑戰極大。
還好。
她好歹也是博聞強識的。
在讀到一群小矮人在甘道夫號召下在霍比特人比爾博家開會時,她發現這些矮人名字大多截取于北歐神話埃達中女占卜者的預言一節中侏儒的名字,這甘道夫也在詩里出現過,也是侏儒,意為“精靈魔杖”,現在搖身一變成法師也還行。
她勉強應付過去了。
但
她有點兒力不從心是什么鬼
大魔王這老公,真是一個三本院校的學生
她寧愿相信這是大魔王代筆。
她覺得李魚肯定沒少吃帶英的土豆。
她記得有一篇專訪就曾提到,李魚在退隱后曾到帶英那邊留學。
“算了。”
筱雪搖頭,把這些念頭搖出去,當下最關鍵的是對付這稿子。
“這錢不好掙啊。”
筱雪感慨一句再翻一頁,矮人們打算去搶回惡龍占據的自家寶藏,他們拿出了一張地圖,江洋還真他媽繪制了一副地圖,挺像那么一回事,仿佛真有這么一個地方似的。
等她細看地圖
然后。
筱雪都傻眼了。
這地圖上的鬼畫符是什么意思,看起來有點兒像如盧恩符文,也叫如尼文啊。
就北歐那旮旯很古老的文字。
筱雪知道,但不懂。
她想老賊不會連這都懂吧,這他要懂,那筱雪覺得這孫子簡直是皮炎平在家翻跟頭,六到家了
筱雪忙又求助張老。
畢竟
作為一名翻譯,這么大一張地圖,至少得知道這是個什么玩意兒吧。
張老又接通視頻。
他粗看一眼,就得出了結論,這是如尼文。
他也以前在翻譯北歐神話,查資料的時候,有接觸過,略懂一些。
不過
張老細看之后發現了不對勁兒,有些同如尼文字母是不同的,似乎經過了一些改編。
好家伙
張老直呼好家伙。
這帶英民間傳說信手拈來,用古老文字標注地圖就算了,現在竟還改編古老文字,整了一種新文字,作為一個研究帶英文學的語言學家,張老不得不說,這簡直就是吊機上放鞭炮,把他好奇心都給炸上天了。
他讓筱雪住手“筱雪,聽老師的,這稿子你把握不住,還是讓我來”
筱雪
不是。
她這工作還沒開始呢,她就被認為不行,讓老師給奪權了
你說江洋這孫子也是,好不容易翻譯一回你的,你寫簡單一點啊,不就喝過泔水么,至于這么牛皮嘛,一本兒童向奇幻而已,不知道的還以為她在翻鴻篇巨著呢請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀</p>