大約五秒后,深藏在胸腔深處的百般情感終于化為聲音。
“誰知道呢。”
“哈哈哈你說話還真是不留情呢”
“不過”
眼見西野的話還沒說完,我孫子連忙止住話頭,豎耳傾聽。
“如果我是你的話我會相當希望那個小女孩能夠痛打我一頓,最好把這么無能的我打個半死。”
瞬間,我孫子露出驚訝的表情,不久之后變成啼笑皆非的復雜面容,最后換上他平日里最常展現的平靜微笑。
這個時候,我孫子朝前方投去驚奇的目光。
“哎呀呀有門松”
西野循著我孫子的視線望過去,只見不遠處的一戶家庭的門外,擺著兩顆還很青翠的門松。
所謂的門松,乃日本人于正月新年時擺放在門口外的一種新年裝飾物。一般由毛竹、松樹樹枝、竹竿和臘梅組成。
日本的神道教是典型的“泛靈信仰”,相信萬物有靈。
神道教里有一說法是神靈寄居在樹枝上,所以門松上有附著神明的可能性。
把門松掛在門前是為了將年神請進家里,借此預示新年開運。
年神即是每年正月期間給各家各戶帶來豐收和幸福的神靈。
雖然現在都已經快2月份了,但仍有不少家庭因為偷懶或別的什么原因,沒有將門外的門松收起來。
“西野君”
“干嘛”
“你知道萬葉集嗎”
“你這問的是什么傻問題只要是和人,就不可能不知道萬葉集吧”
萬葉集日本現存的一部最古老的詩歌集,收有從公元四世紀到八世紀六十年代末40年間長短各體古詩400余首。類似于中國的詩經。
“那你知道萬葉集里的防人歌嗎”
“干嘛你血流得太多,流得腦子都壞掉了嗎干嘛一個勁兒地問我這種蠢問題”
萬葉集共收有百首“防人歌”,分見于卷十三、十四、二十。
“防人”是日本昔時在“白江口之戰”落敗后,為了防衛唐朝和新羅的進攻,自各地征集壯丁,三年一替,駐守于筑紫九州島海岸以及壹歧、對馬等島上的國防兵。
“防人歌”即是“防人”及其家屬所作之歌。類似于日本的“邊塞詩”。
我孫子“哈哈哈”地輕笑了幾聲,其臉上的笑容愈顯柔和。
他一邊看著不遠處的那棵門松,一邊細聲吟唱起萬葉集里非常出名的一首“防人歌”
“那些松”
“并立在那兒”
“像家人一樣”
“為我送行”
日語中,“松”與“等待”同音,所以詩中也有“等著我早回家之意味”。
“這種時候,就別唱這種很不吉利的詩了。”
西野沒好氣地說道。
“”
“搞什么剛才叫你別說話時,你偏要說話。現在需要你應一聲的時候,你又一聲不吭。”
“”
“我孫子喂我孫子”
“”
西野停下腳步,怔怔地凝望仍被他攙扶著的我孫子的面龐。
冰冷的晚風呼嘯。
夜風卷走了他的呼吸。
卻抹不掉那永恒地定格在其臉上的笑意。
人間五十年,如夢亦如幻。
有生斯有死,壯士復何憾。
敦盛
晚安,火付之龍。請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀</p>