“因為你完全可以吃生的。除了尤利爾,這里沒人需要熟食。”
“需要和愛好是兩回事。”
“所以你的愛好是把食物烤焦”
一陣沉默。開水還在沸騰,尖叫響徹房間。尤利爾打個寒顫,但在這之前他就出汗了。
怎么回事約克索倫
你忘給我寫了。
我有更重要的事關心。而且給你寫的話,他們就會分不清你和羅瑪了。
你是不是說了我的名字
要我說,這完全是掩耳盜鈴。直接叫名字,他又聽不見。
不行,起碼我的還沒被戳穿。你們不能
沒有第二個人的名字有這么長,難道你沒發現嗎,多爾頓
羅瑪,多爾頓噢,還有索倫。你們都在。剛剛叫我干嘛
該死,快叫醒他太遲了。我看見統領大人了
當然。我認得他,還用你說沒關系,尤利爾會處理好。他成功過。這點小事別老煩我,行嗎你們用不著在假期給大半個外交部的情報歸檔,而我非這么做不可
說點什么。諸位這不屬于煩我的范疇。只算一次。怎么回事
噢。你沒寫句號,索倫。我以為你沒說完呢。
你們這幫無聊又無趣的混蛋小鬼團伙
“沒焦。”尤利爾趕緊把烤熟的兔子拿出來,以求中止他們愈演愈烈的相互嘲弄。我見過他們這樣,他心想,折騰到最后,這兩人八成會動手。“吃吧。”
使者皺眉打量油脂。“哪兒來的黑兔子”
“總之是新鮮的。”尤利爾也快忍不住了,“這種天氣都沒關系。”
“什么天氣”
他不知道學徒心想,莫非他一直在房間里那是喬伊的房間“下雪了。”帕爾蘇爾說,“我生了火。”
使者環視屋子,找到被毛皮遮住的窗戶。透過玻璃,他們看到大雪覆蓋了道路。“柴不夠。”他斷定,接著起身準備出門。
“我也來。”尤利爾也爬起來。
“干嘛不去樓上瞧瞧”帕爾蘇爾提醒他們,“外面路不好走,還是盡量別出門。你去過了沒有”
使者與她對視。“走吧。”然后他對學徒說。尤利爾不明所以地跟隨他爬上樓梯,來到空曠的二樓。
這里布置成臥室的模樣,蠟燭罩在透孔玻璃中,床是鋪在地板上的羽毛和稻草。他看見喬伊那身眼熟的盔甲,才驚覺使者換了件外套。鋼鐵零件堆積在角落,似乎很久沒刷洗過了。
他們穿過雜物,來到一處狹小的角落。許多毛線團,想必屬于圣女大人;一把廢舊零件,可以拼成一只爐架;還有亂七八糟的牛油蠟燭,統統裝在水桶里。
尤利爾無從下手,但使者輕易撥開遮擋,找到一包種子。顯然,把它交給帕爾蘇爾,我們再也不會為柴發愁。我怎么忘了呢他心想,不管蒼之圣女還是白之使,他們都不是凡人。
這時,頭頂傳來一聲巨響。尤利爾在院子里也聽過。但當時日頭高照,而今大雪肆虐,這響聲倒沒變化。“什么聲音”他好奇地抬頭。
“不行。”使者說。
學徒皺眉。“我不是”
“潮了。”他把口袋丟給尤利爾,里面的發霉種子彌散出臭味。“誰把種子放在墻角”
是你干的好事,羅瑪。我早說過不能藏在那兒。
我只是好奇樓上。要是他們多找一會兒,說不定會上去瞧瞧。
好主意。你肯定沒想到他們找得太快。