這年頭的法國,貴族婦女經常比男貴族的文化水平還更高。她應該也專門受過文法教育,所以還是懂行的。
“發音也不難。和漢字一樣,希臘字母其實也是通用的。”郭康解釋道“這些字母說白了就是注音符號那當然也就可以給所有語言注音了,包括漢語。”
“所以,汗國內部,大家使用的也都是希臘語注音的方言,只不過漢語有文字,其他語言沒有文字而已。”
“希臘字母也不算文字”讓娜公主驚訝地說“那,拉丁文難道也不算”
“這個其實是定義問題。”郭康告訴她“我們認為,字母是注音符號系統,而不是文字。因為字母本身是沒有含義的,只是一個編碼符號而已。在我們看來,文就是花紋,意思是通過形狀本身,體現信息的圖案。所以,只有漢字這樣的,才是我們所說的標準里的文字。”
“這樣是不是刻意貶低其他文字”讓娜公主懷疑道。
“沒有這個必要。”郭康笑道“這方面,我進行了不少研究。我可以證明,漢字才是僅有的、真正的字。其他的文字系統,多多少少都有涉及本質的問題,無法進行彌補。只有漢字才是最完美的方案。”
“從元朝開始,我們就見過、甚至使用過太多的文字了。從回鶻文,到拉丁文,我們都有經驗,對它們的問題也很清楚。”他解釋道“這些拼寫式的語言,無法保持語音和語義的一致性。而這對于一個帝國的通用語來說,是非常致命的。”
“就像大洪水之時,天父唯獨青睞了東方一般巴別塔之后,世間也就只剩下了一種原初的文字。相對于其他那些巴別塔時代之后,才出現的混亂語言和書寫方式,漢字才是伊甸園的文字,是天父應許的、真正的文字。”
“這方面的例子太多,我都沒法一一列舉。如果有興趣,我回頭可以資料。”他說“我們這么多年的實際經驗,也能證明這些。”
讓娜公主看起來有些不太甘心的樣子,不過還是點頭承認了。
郭康對此倒是不意外。法國貴族對自己的語言,多少還有些情感,其他地方的人其實更夸張。
像他剛才吹的那些原初文字、伊甸園文字,還真不是他自己的發明,而是之前的世界,歐洲學者們自己吹出來的。
雖然聽起來可能比較反常識,也很少有人宣傳,但那會兒,歐洲學者提倡直接學習的漢語的都不在少數。
相比于法國人,隔壁那些文字更落后、在歐洲都被人看不起的英格蘭學者,就更加狂熱了。弗朗西斯培根和約翰洛克等人,都發表過作品,直指字母文字的痼疾,認為只有漢語這樣的語言,才能解決這些根本性的問題。
1669年,約翰韋布發表的研究文章,起了個直球的標題歷史論文論中華帝國的語言是原初語言的可能性。1678年,這部作品再版時,可能覺得還不夠直白,又補充了一句探討中華帝國的語言是在巴別塔之前全世界通用語言的可能性。
論吹牛,郭康的水平其實也就那樣。他吹的都是人家歐洲人自己吹剩下的請牢記收藏,網址最新最快無防盜免費閱讀</p>