哈莉和金妮彼此皺了皺眉頭;如果是她們遲到的話,斯內普就不會說“坐下來”,而是讓她們“下課后留下來”。但是斯內普總是對馬爾福的班級特別優待斯內普是斯萊特林的院長,而且比起其他學院的學生,他非常的偏心自己學院的學生。
他們今天要制造一種新的魔藥一種返老回童劑。馬爾福的坩堝在哈莉和金妮的右邊,所以他們在同一張桌子上準備他們的材料。
“先生,”馬爾福大呼小叫,“先生,我將需要幫忙切這些雛菊,因為我的手臂”
“韋斯萊,你幫馬爾福切他的材料,”斯內普看也沒看的說。
金妮氣得臉紅的像磚塊。
“你的手臂本沒有那么嚴重”她對馬爾福發出噓聲。
馬爾福隔著桌子嘻嘻笑。
“韋斯萊,你聽到斯內普教授說的幫我切這些材料不然就等著扣分吧。”
金妮抓住她的刀,拉過馬爾福的那些雛菊,隨隨便便的就把它們剁碎,所以它們全都是不一樣的大小。
“先生,”馬爾福懶洋洋地說“衛斯理把我的雛菊切得亂七八糟,先生。”
斯內普靠近她們的桌子,注視著他鷹鉤鼻下的那些被切得七零八落的材料,然后從他長長的黑發下,給予金妮一個不愉快的微笑。
“把你的材料給馬爾福,韋斯萊。”
“但是,教授”金妮花了一刻鐘才把自己的材料切成相同大小的碎片,她很不情愿。
“馬上”斯內普發出嚴厲的聲音。
金妮把自己切得很漂亮的材料隔著桌子給馬爾福,然后再次拿起她的的刀。
“先生,我還需要把這些無花果剝皮。”馬爾福用充滿惡意的笑聲說。
“波特,你去幫馬爾福剝他無花果的皮,”斯內普說,同時給哈莉厭惡的一眼,他總是毫不保留對哈莉的惡意。
金妮開始試著修復那些損壞的材料,因為她必須使用它,哈莉拿著馬爾福的無花果開始剝皮。哈莉像她自己的一樣快速剝開無花果的皮,然后把它們推到在馬爾福的前面。馬爾福比平常更明顯地嘻嘻作笑。
“最近你有沒有去看你的朋友海格”他安靜地問她們。
“關你毛事。”金妮沒有看著他,厭煩地說。
“我怕他再不多久就不是一位教師了,”馬爾福用一種假慈悲的音調說“我父親對我受傷的事很不高興呢”
“繼續說馬爾福等一下我就讓你真的殘廢。”金妮幾乎爆發。
“他會到學校高層那邊去抗議。甚至到魔法部。你知道,我父親有很大的影響力。而且在這一次的傷害事件后”他發出一個極大的虛假嘆息“誰知道我的手臂會不會再被傷害一次呢”
“這都是你自己造成的,”哈莉也很憤怒“你應該為自己的無知負責,海格不僅早就提醒過,你偏偏要作死,現在還倒打一耙要把海格開除。”