哈莉又找了一次小天狼星,但是小天狼星也表示沒有頭緒。可能是受杰瑞米的影響,他似乎認為這本書可能是拉文克勞或者其他學院的某位學生的。
金妮幾乎一沾枕頭就睡著了。哈莉上床前從旅行箱里找出高級魔藥制作翻了翻,終于在前面找到了出版時間將近五十年了五十年前她父親及其朋友們都不在霍格沃茨。哈莉失望地把書扔回了箱子里,關上燈,翻了一個身,想著狼人和斯內普,桑帕克和混血王子,終于迷迷糊糊地睡著了,夢里盡是鬼魅的陰影和被咬孩子的哭聲
圣誕節假期結束后,哈莉又和金妮一起回到了格蘭芬多,她在見到赫敏的第一時間告訴了赫敏她憋了一個圣誕節的事情。赫敏對此也很上心,不過她似乎對哈莉還在用混血王子那本邪惡的書感到非常不滿。
“現在是不是應該喊你混血公主了哈莉你很顯然已經獲得了混血王子的真傳。”
哈莉對這個稱呼感到很不舒服,但是她們沒有再多談,因為今天她有鄧布利多的單獨授課。去鄧布利多的路上,她發誓一定要跟鄧布利多好好談談斯內普的問題。
“現在,我建議我們繼續上課,除非有別的事――”
“有,先生,”哈莉說,“是關于馬爾福和斯內普的。”
“斯內普教授,哈莉。”鄧布利多再次糾正她。
“是的,先生。我聽到他們在斯拉格霍恩教授的晚會上嗯,實際上我跟蹤了他們”
鄧布利多不動聲色地聽著。哈莉講完后他沉默了一會兒,然后說道“謝謝你告訴我,哈莉,但我建議你別把它放在心上。我認為這不是很重要。”
“不是很重要”哈莉不相信地說,“教授,你理解――”
“是的,哈莉,感謝上天賜予我非凡的智力,我理解你對我講的一切。”鄧布利多有點尖銳地說,“我想你甚至可以相信我比你更理解。我很高興你能告訴我,但讓我向你保證,你沒有說到令我不安的事情。”
哈莉坐在那兒瞪著鄧布利多,心里像開了鍋。這到底是怎么回事難道鄧布利多真的授意過斯內普去探明馬爾福的動向,他已從斯內普口中聽過哈莉所說的情況還是他實際上很擔憂,只是裝出一副若無其事的樣子
“那么,先生,”哈莉用她希望是禮貌、平靜的聲音說,“你還是信任――”
“我已經夠寬容地回答了這個問題,”鄧布利多說,但語氣不再寬容,“我的回答沒有變。”
“我想也沒有。”一個譏諷的聲音說。菲尼亞斯奈杰勒斯布萊克家族的先祖,霍格沃茨最不受歡迎的校長顯然只是假裝睡著了。鄧布利多沒有理他。
“現在,哈莉,我必須堅持繼續上課了。今晚我有更更要的事要跟你討論。”
哈莉不服氣地坐在那兒,如果她拒絕轉換話題呢,如果她堅持爭論馬爾福的問題呢鄧布利多搖了搖頭,仿佛看透了哈莉的心思。
“啊,哈莉,這是多么常見的事情,即使在最好的朋友之間我們都相信自己要說的比對方的重要得多”
“我不認為你要說的不重要,先生。”哈莉語氣生硬地說。
“嗯,你說對了,它是很重要。”鄧布利多輕快地說,“我今晚要給你看兩個回憶,它們都來之不易,我想第二個是我收集到的所有回憶中最重要的一個。”
哈莉沒有說話,還在為她的報告遭受冷遇而生氣,但她也看出再爭下去沒有什么好處。
“所以,”鄧布利多朗聲說道,“我們今晚要繼續湯姆里德爾的故事,上節課講到他正要跨入霍格沃茨的門檻。你大概還記得他聽說自己是巫師時是多么興奮,還有他拒絕讓我陪他去對角巷,我也警告過他進校后不得繼續偷竊。”</p>