莉茲的父親喬賽亞從鐵匠房里沖出來,手里還攥著給騾子釘蹄的鐵錘,熔鐵味混著汗腥猛地扎進她鼻腔。
“快進地窖莉茲!帶著弟弟進地窖.”
老鐵匠的咆哮聲卡在喉頭,尾音被槍栓拉動的金屬刮擦聲截斷。
被嚇懵的莉茲回過神后撇了手里頭還沒剝完的豆莢,抱著弟弟鉆進了后院的地窖。
諾頓鎮的抵抗十分微弱,只有少數幾個勇敢的年輕小伙在教堂附近朝穿著藍衣的惡棍們開了機槍,但他們很快就被警覺的藍衣惡棍抬手擊斃。
“把所有的男人驅趕到廣場去!”一名騎兵軍官下達了一道冷酷的命令。
騎兵們像牧羊犬一般把視線內的男人都驅趕到了廣場。
緊隨騎兵之后進入諾頓鎮的是步兵們,他們以班組為單位,挨家挨戶地踹門搜查,他們的動作和騎兵一樣熟練,就像一臺臺沒有感情的機器,機械地重復著以前做過的動作。
“瞧瞧這個鎮子,還是挺富裕的。”帶頭劫掠的緬因旅步兵少尉本杰明咧嘴一笑,露出幾顆又黃又黑的牙齒,“伙計們,動手吧!”
房屋的主人是一名叫做薩拉的寡婦,她猛然起身,擋在士兵們面前:“求求你們,別搶走我們的東西……”
“夫人,我們只是‘征用’,你得感謝聯邦軍還讓你活著。”本杰明上下打量著這名頗有姿色的寡婦,又不懷好意地看著寡婦身后的兩個孩子,“夫人,我的手下很粗魯,你也不希望你的孩子受到傷害吧?”
說完,本杰明不由分說地扛起這名寡婦大踏步上了二樓的臥房,上樓時還不忘叮囑他的士兵們:“嘿!你們紳士些,對小家伙們溫柔點。”
士兵們敷衍地應承著,毫不客氣地開始行動起來,有人砸開櫥柜,有人撬開抽屜,有人翻動衣箱,他們分工明確,配合得十分默契。
他們將上好的銀器、瓷盤、餐具一掃而空,把廚房里的腌肉、面粉、罐頭、調料一股腦兒塞進事先準備好的麻袋。
一個年輕的士兵打開地窖,看到里面擺放整齊的糧食儲備,興奮地吹了聲口哨:“嘿,伙計們!這家人可真會過日子!我們接下來一個月的糧食都不用發愁了!”
他迅速抓起一袋精面粉扛上肩膀,身后的同伴則順手拽走一壇蘋果酒,對著壇口狠狠灌了一口。
樓上的臥室里,完事的本杰明少尉開始搜查梳妝臺。
他打開一個嵌銀的首飾盒,里面放著幾只鑲寶石的戒指、一個金制的懷表和一條珍珠項鏈。他吹了聲口哨,把所有東西統統揣進口袋。
心情大好的本杰明大笑著走到樓梯口,把懷表晃了晃向他的手下們炫耀道:“這玩意兒比咱們的軍餉值錢多了。”
“長官,寡婦的滋味怎么樣?”呷著蘋果酒的士兵臉上露出猥瑣的笑容。
“比不上咱們緬因州的黃花大姑娘,但要比隨軍的那些庸脂俗粉強得多,關鍵是新鮮刺激,我還是第一次嘗到寡婦的滋味。”本杰明吹著歡快的口哨,將金懷表揣進上衣兜里。