“美麗的磨坊女”
“竟然不是那套唱片里的冬之旅我還想著為什么不將首演的沖擊力留到舞臺上呢,原來舍勒還準備了第二套。”
“不,他還是不太懂策略,夜鶯小姐8進4不會有問題,現在就把新的詩集拿出來,之后萬一還有第三輪,豈不是高開低走了布谷鳥小姐的老師到現在也只不過演了首舊作而已。”
盡管布谷鳥小姐一時風頭無兩,但作為反響緊隨其后的夜鶯小姐,她的二輪曲目一經公布,還是引發了樂迷們的熱烈討論。
“管他呢,這個標題終于可以聽一聽愛情詩了,之前三首好是好,但和舍勒傳聞的風格不一樣啊。”
“這部作品會不會走骷髏歌的歡愛基調”
不少人就著這個標題推測起音樂內容。
這時,他們看到一襲藍裙的安,往舞臺前沿走了幾步,并來回踱起了輕靈的步子。
很多聽眾變得困惑起來。
那位坐在鋼琴前的桂冠詩人瓦爾特先生,都已經雙手提腕虛放于琴鍵了,她怎么還不站定,進入醞釀情緒、調整氣息的待演唱狀態呢
“滴冬滴冬滴冬滴冬”
鋼琴奏響了活潑輕快降b大調分解和弦,就像歡快的小溪嘩啦啦流淌。
“流水是我們的好榜樣,流水是我們的好榜樣,
它們日日夜夜在奔流,不停奔流向遠方”
“你看那水車旋轉忙,你看那水車旋轉忙,
它們飛快旋轉多爽朗,它們永不疲倦地旋轉忙”
夜鶯小姐踱步未停,她解開了自己的發箍,俏皮背著雙手,掛著淺淺低笑,跟著琴聲愉快地唱響起那一支傳世的旋律。
美麗的磨坊女,第一首流浪的分標題名,同時被舞臺后一片密集排放的電燈陣列給凸顯了出來。
聽眾被這支無憂無慮的樸拙歌謠,以及臺上少女無拘無束地歌唱方式瞬間打動了
對啊對啊
這樣活潑飛揚的敘事和音樂,怎么能古板地站在鋼琴前,捏著鼻子矯揉造作地去演唱呢
“啊,我的樂趣是流浪,啊,我的樂趣是流浪,
我的女孩她在磨坊,讓我自由地去流浪,去流浪”
曲子最后以漸弱漸慢結尾,似乎暗示了這主人公流浪的生活不知會是什么結局。
這不算太理想的世俗生活狀態,但歡快跳脫的伴奏織體,清晰明朗的旋律,無疑不傳達出主人公豁達的心態,聽眾覺得這一定是個愉快又美妙的愛情故事。
電燈陣列切換,第二首,向何方,鋼琴在上一曲未做太多停頓就轉入g大調。
依舊是明朗的色彩,依舊是連綿不絕的表達,只不過換成了6連音群,仿佛是遠處小溪潺潺流淌的聲音
“我聽見小溪在歌唱,奔騰在山崗上,
它潺潺流入幽谷,多清新多嘹亮。
我不知道我將何往,我該去向何方,
我只有奔向遠方,帶著我心愛的手杖。”
聽眾發現這里有個很明顯的特點,夜鶯小姐所唱每一個樂句的開始音,都落在弱起小節上,表達的情感緊扣了向何方這種迷離且處于探尋的情境。