“我喜歡”
沈言和小遲里奈聊了有一會兒的時間,其中的話題,百分之八十都是聊在吃的上。
而且沈言全程都是用島國語跟小遲里奈交流。
蘇云敬在一旁聽著沈言和小遲里奈交談的話后,也是頗為驚訝。原本他只是以為沈言會一些日語而已,就是跟村上的中文差不多的程度,但沒想到人家不僅僅只是會啊,而是精通這門語言。
如果不是知道他是華夏人,還真以為他是島國人呢。
至于翻譯小姐姐,更是有點淚奔的感覺。
因為她發現似乎沈言的島國語說得比她還要更標準、更好。
心都感覺都要扎透了,好想哭啊。要知道她從高中就去了島國讀書,后面大學本科讀了四年,外加研究生三年可是還比不過這個男生。
她一個專業的翻譯,輸給了人家一個聲優,也就是配音演員。
她的心里就更低落了。
一個上午的時間,基本上都在做配音前的準備。
等到了下午,才開始正式配音。
兩邊都是第一次合作。
直到進入錄音室之后,開始了配音錄制之后,沈言才終于明白,兩國的配音演員差別在哪。
島國的聲優要比國內的配音演員,在表現方式上更加夸張,以至于有時候看起來會很中二,但偏偏又不會有任何突兀,反而看起來,聽起來很自然,會產生一種這動漫本來就應該這樣來配音的錯覺。
而國內的動漫配音,則會相對來說更內斂一些。或許是經受的文化熏陶上的差別,國內更講究的是中庸。
當然,最關鍵的還是國內的動漫發展較慢,目前總得來說還在起步階段,優秀的國漫配音演員并不多,還需要走一段很長的路。
跟著這兩個島國聲優一起合作配音的時候,沈言也從他們身上學習到了一些東西。
至少對動漫這塊來說,這是在國內配音演員身上學習不到的經驗。島國人的動漫配音,確實是有自己的獨特之處。
或許是前期兩種不同配音風格的碰撞,整個下午的配音錄制并不順利,碰到了一點小小的問題。
配音導演韓華以及這部動漫的制作人,眉頭深皺,錄制并沒有達到他們心理預期的狀態。
要說是沈言沒配好并不是,他的配音很好。
但要是說兩個島國聲優這里表現不好可也不是,他們倆的表現也一樣很完美。
可是兩邊放在一起,就會讓人明顯地聽出兩種不同風格,差異很大。
“問題的根源在哪”配音導演在尋找著問題在哪。
所以下午的配音錄制,在ng之后,錄制一度中斷了很長的時間。
如果不找到問題,可能配音的進展會受到很大的影響。
蘇云敬和村上這邊,也都一同站在一起分析原因所在。
“各位前輩是不是沈言桑的聲音太好聽了”
就在這時,一道弱弱的聲音在一旁響起,是小遲里奈說的。
翻譯小姐姐早已等待著這樣的機會,立馬在一旁解釋了起來。
等等
聲音太好聽了
這時候無論是配音導演這邊,還是蘇云敬、村上這邊都抓到了一個關鍵點。</p>