frèrejacques,
frèrejacques,
dormez-vous?
dormez-vous?
sonnezlesmatines!
sonnezlesmatines!
ding,dang,dong.
ding,dang,dong.
……
“我x,這是法語啊!”
有懂得法語的家長喊道。結果,周圍的其他家長們聽聞了,這個時候都快要被驚呆了!
這到底是一首什么樣的歌曲啊,竟然會有那么種語言的版本?
原先以為英文就是它的原版了吧?可是沒有想到,現在居然又出來了一個法語版本的。
而且,臺上的這位小姑娘,也真的是太厲害了吧。
這么多種不同語言的版本,她居然通通都能輕松駕御得了?
這真的是太厲害了,也太不可思議了。
martinillo,martinillo,
?dondeestá?,?dondeestá?
tocalalacampana,
din,don,dan,din,don,dan。
……
fràmartino,campanaro,
dormitu?dormitu?
suonalecampane,suonalecampane。
dindondan,dindondan。
……
后面,當再次出現西班牙語和意大利語兩個版本的《兩只老虎》的時候,臺上、臺下的觀眾們基本上就都已經快麻木了!
好在,臺上的一位原本音樂功底就非常扎實的鋼琴老師是沒有麻木的,她聽小馨月已經是演唱了好幾遍這首歌曲了,雖然,是不同的語言版本的,但是,她也還是已經掌握了這首歌曲的樂譜了,于是,后面的兩個版本,都是在她的鋼琴伴奉下完成的。
“我的表演完了!謝謝大家。”
終于,在唱過了六個不同語言、不同版本的《兩只老虎》這首兒歌之后,小馨月是向著臺下的觀眾一鞠躬,終于是完成了她的表演了。
“啪啪啪……”
于是,當時震天般的掌聲就瘋狂地響起來了。
“呀,好!真的是唱得太好了!”
“是啊!這個小姑娘,也真的是太厲害了吧?居然還會那么多個不同國家的語言!而且,這發音!嘖嘖,比我這個曾經學過法語的人都標準得多了!”