艾伯特愣住了,他當然知道莫格aaiddot麥克道格是誰。那是巴德aaiddot布洛德的好友,當代有名的魔法大師,據說與魔法理論的作者阿德貝aaiddot沃夫林齊名。
只是aaheiaahei
面前這位莫格aaiddot麥克道格,怎么與自己想象的不太一樣,應該說aaheiaahei
aadquo怎么了aardquo莫格aaiddot麥克道格注意到艾伯特臉上片刻的錯愕,疑惑地問道,aadquo我的臉上有什么東西嗎aardquo
aadquo我還以為aaheiaahei你會更年輕一些。aardquo艾伯特猶豫了一下,還是沒忍住把心里的疑惑說了出來。
aadquo抱歉。是我失言了。aardquo
aadquo年輕aaheiaahei哈哈,不用道歉,我確實不再年輕了。aardquo麥克道格一點都不介意艾伯特的失言,笑著指了指里面的沙發,aadquo先進來,巴德應該很快就會回來了。aardquo
艾伯特有點拘謹的坐在麥克道格的對面,視線卻被桌上的羊皮紙吸引了注意力,上面全部都是使用如尼文字。
aadquo看來,巴德說的沒錯,你在這方面確實有很高的造詣。aardquo麥克道格端起紅茶抿了一口,看著艾伯特點了點頭,似乎很滿意的樣子。
艾伯特也注意到麥克道格溫和的笑容,怎么說呢
對方看自己的眼神,很特別aaheiaahei也很熟悉。
aadquo我本來以為伊澤貝爾的天賦已經夠好了。aardquo麥克道格輕聲道,aadquo她是我見過最優秀的孩子之一。aardquo
aadquo伊澤貝爾aardquo艾伯特朝著面前的中年男子投去探尋的目光。
aadquo我的遠房侄女。aardquo麥克道格朝著寫滿古代魔文的羊皮紙點了點頭,笑著詢問艾伯特,aadquo我和巴德準備編寫一本古代魔文的書籍,你有興趣參加嗎aardquo
aadquo我aardquo艾伯特覺得自己聽到一件荒唐的事,對方居然會邀請一個孩子一起編寫一本書。
aadquo是你要編寫,不是我們。aardquo布洛德教授推門走了進來,朝著艾伯特點頭道aadquo你比我想象中來得更早一點,要喝點什么呢aardquo
aadquo奶茶。aardquo艾伯特愣了片刻,本能地回答道。
布洛德教授輕輕揮了一下魔杖,一杯冒著香味的奶茶憑空出現在艾伯特的面前。
aadquo我看得出來,你在古代魔文上有很高的造詣,所以我把你推薦給莫格。當然,編寫書籍的主要工作是莫格要做的,我們就是幫忙給他做打手而已。aardquo
aadquo很不可思議。aardquo艾伯特老實說道。
aadquo我也可以aardquo艾伯特試探性地問道,aadquo如果說出去,恐怕會成為本世紀最好笑的笑話了。aardquo
aadquo別那樣說,你很特別的,比伊澤貝爾更耀眼。aardquo麥克道格解釋道,aadquo我認為你可能會排得上用場,你不介意吧aardquo