邁克爾說:“是格特利克斯領軍的?”
福斯說:“是....是吸血巫妖的首領,他...他擅長很多血液的法術。”
邁克爾說:“我都知道,你們也經過了這里?那條大蟒蛇是怎么回事?”
福斯說:“睿摩爾....告訴我們....那是羲太之蛇,這怪物至少有三百米長....這怪物是血城的守護者....吐出的瘴氣連....格特利克斯都懼怕。”
邁克爾問:“那它怎么死的?”
福斯說:“是...巫妖的手下,那個人留下,獨自阻擋羲太之蛇,我沒看清發生了什么,因為我摔倒了...樹上,下不來,我的肺...哦,該死的,我的肺被樹枝.....”
我們齊聲喊道:“一個人?”
福斯說:“是的,一個....一個人,他肯定也死了,或許這個人帶著核彈還是什么東西....”
帕塞克顫聲道:“全能的該隱呀!那個人單槍匹馬干掉了....這種怪物?他還僅僅是巫妖首領的手下?”
趙洛大聲道:“別氣餒,也許正如此人所說,他攜帶了極強的炸藥,在羲太之蛇體內引爆了。”
面具說:“羲太之蛇....傳說中它擁有極強的自愈能力,即使是致命傷也殺不死它。”
邁克爾問:“那它怎么會....”
面具說:“聽說過艾滋病毒嗎?”
邁克爾說:“那是上世紀的病毒,怎么了?”
面具說:“那病毒能破壞人體的免疫力,讓人體的白細胞再也無法保護人體,它卸下了人體的鎧甲,讓所有細菌病毒都變得致命。”
趙洛皺眉問道:“那人給蟒蛇種下了艾滋病?他是怎么辦到的?”
我沉思片刻,道:“據說,艾滋病最初是人從猩猩身上得到的,由人再傳給蛇,再正常不過了。”
考克問:“艾滋病不是一種性病嗎?”
帕塞克駭然變色,問:“什么?人怎么從猩猩身上得到性病的?”
那場面其實令人深思,我無法描述。那是人性的泯滅,道德的淪喪,教育的缺失,社會的悲劇。
面具咳嗽一聲,說:“我是打個比喻,那人破壞了羲太之蛇對毒的免疫,它的毒素瓦解了它自己,隨后,它的毒暴露在空氣中,也自行消亡了。”
帕塞克說:“道理我都懂,可人和猩猩是怎么得病的?”
我說:“在非洲的叢林中,有一些...猩猩其實長得是蠻眉清目秀的。而非洲生活貧苦,心里壓抑,他們會想要一些....不一樣的...排遣。”
帕塞克慘聲道:“可那畢竟是猩猩。”
我說:“那或許真是只很可愛的猩猩。”
帕塞克神色一片迷茫。
我見他們仍眉頭緊鎖,似深深為此糾結而無法釋懷,微微一笑,決意再舉一例,點醒迷途之人,遂說道:“在愛爾蘭廣袤的草地上,有時候,當一個強壯的男人遇上了一只可愛的綿羊,他會忍不住伸出雙手,解開褲帶....”
邁克爾厲聲道:“魚骨,你再不住嘴,我撤銷你公爵的頭銜!”