照明咒的魔杖揮舞軌分明是前者的簡化版。
在弗立維教授的贊許,其他學生的驚嘆聲中,他又掏出了魔杖。
這次沒有念咒,他只是揮舞著魔杖,以一種更繁復,似乎是在施展高深古魔法般的軌跡。
然后光如同花朵綻放般在杖尖迸射開來。
“了不起,你發現了符卡的奧秘,僅僅是第一次施法。”
弗立維教授贊嘆道,隨后他看向其他學生,“這就是我要求你們帶魔杖的原因。”
(已經看到魔杖匠人地位一落千丈,預感前途無望的魔杖匠人們抬起頭來,即使在這個世界魔杖還有用!)
“它是一個很好的驗證有效軌跡的道具。”
“并且它也更節省魔力。”
聽到這里時,女巫們的神色一下松懈下來。
(察覺到這點的觀眾表示十分理解,這個世界的女巫根本就不缺魔力。)
(并且就算是他們世界,想要靠施法耗光魔力也是一件十分艱難的事。現代魔法高效,咒文短的同時,消耗也少。)
“符卡中的大部分紋路都是為了維此本身的穩定存在,只有一部分紋路是有效軌跡——即魔杖揮舞注入魔力,就可以產生魔法現象的軌跡。”
“可它有什么用啊?”茜茉舉起右手。
“這可以讓你們不會成為單純的魔法的使用者,你們甚至可以通過這研究出屬于自己的符卡。”弗立維教授嚴肅道,“幾乎是每個高明的巫師都有著自己獨創的符卡。”
說罷,弗立維教授靈活地在空中打了幾個旋,“我的飛行魔法的符卡,也有很多我獨創的紋路,會飛的巫師不在少數,可有我這樣靈活的哼。”
“你們已經六年級的學生了。事實上在我魔咒課的提高班上,你們這些老生們需要做的不是勾勒臨摹出更復雜、強大的符卡,而是需要找到自己所會魔法中的有效軌跡,找到它們的作用,并將它們組合。”
(古代如尼文,也就是魔文課教授芭斯謝達·巴布林摸了摸下巴,“這聽起來像是在上魔文課,所以說這個世界魔咒課包括了魔文課。真是好奇,這個世界的我在干什么呢?”)
“一個獨創的新魔法,就是這個學年你們在我的課上得到o(優秀)的唯一辦法。”
“好了,既然波特先生都已經嘗試了。”弗立維教授看向幾名新生,“你們呢?也試試看。在心中臨摹出平面結構,將魔力想象成液體,在其中游走。”
對于克魯姆,塞德里克,芙蓉他們這種有著【道路】改變了肉身,魔力已經精靈化的魔仙們來說,這十分容易。
但對于納威來說,將復雜的結構在心中一絲不差的臨摹出來,實在是一件很復雜的事。
納威的表現,讓許多女巫,乃至弗立維教授的內心都平靜了許多。
看來不是每個都像哈利他們那樣變態,一次成功。
弗立維教授終于感受到了教師的成就感,他右手虛張,一本厚厚的暗綠色書籍飛出書架,飛到了他的手里。
他和藹地飄到了納威的身旁,厚厚的書籍自動打開。
它的每一頁都很厚,有著文字的同時還有著凹陷組成的紋路。
整本書更像是一頁頁厚厚的雕版組合在了一起。
“這是《咒語之書》。記載了許多開源的符卡,照明咒就是其中之一。”