除了本鄉、駒場、柏三個主校區,東京大學的附屬機構遍布全國。
在東京大學出身的名人很多,多到數不過來,政界,科教界都有很多著名的校友。
不過文藝界最出名的應該就是川端康成,芥川龍之介,太宰治,夏目漱石,三島由紀夫等等幾位rb一代文豪了吧。
有趣的是,太宰治還是沒有繼續完在東大的學業,就中途肄業了。
而在這些人當中,坂本清比較喜歡的,還是芥川龍之介和夏目漱石這兩位作家。
其中坂本清記憶很深的就是,夏目漱石。
因為在1984年的時候,夏目漱石的頭像被印在日元1000元的紙幣上,而作為1994年重生來到rb的坂本清,也是用過印有他頭像的紙幣。
那時的坂本清還不知道這個印在紙幣上的男人,到底是誰,直到他上學后,再從課本中,知道了,那個男人就是一代文豪,夏目漱石。
自那以后,坂本清就開始去了解這個,離了現代有一百年之久的作家。
坂本清通過去閱讀他的作品,好像是穿越時空來與一百年前的夏目漱石交談,夏目漱石的作品貼近現實,表現普通人的生活,描寫他們在戀愛、婚姻、家庭和社會中的各種問題,尤其是知識分子的內心矛盾及找不到出路的痛苦心情,既富有濃厚的時代氣息,更秉有強烈的倫理道德意識和道義個人主義精神。
他的語言精確,豐富多彩,富有表現力,常常把雅語、俗語、漢語、西語等混融于作品之中,成為敘述故事情節,刻劃人物形象,描繪內心世界,反映現實生活,表達人生哲理的有力手段。
坂本清特別喜歡他寫的“愛情三部曲”,不過夏目漱石最為人所知的逸聞,就是“今晚的月色真美”這句表達愛意的名言。
這句話的出處,是來自夏目漱石在學校當英文老師的時候,給學生出的一篇短文翻譯,要求在文中男女主角在月下散步時情景下,把男主角情不自禁說出的“iloveyou“翻譯成日文。
學生直譯成“我愛你”,但夏目漱石說,以rb人的性格是不會這樣說的,應當更婉轉含蓄。
學生問,那應該怎么說呢,夏目漱石沉吟片刻,告訴學生,說“月が綺麗ですね(今晚的月色真美)”就足夠了。
這句話也有“和你一起看的月亮最美”的隱意,還有發音上來說,日文的月,發音是tsuki;而日文的愛和喜歡,發音是suki,把tsuki說得快一點的話,就對方可能會聽成是suki,這樣的話,也很附和rb人感情表達比較內斂的性格。
坂本清很是喜歡這個逸聞,先不說這個逸聞的來源是不是就是夏目漱石所說,但是這個小故事的感覺,給了坂本清很多的心靈上的藉慰。
因為作為一個心里年齡已經是二十幾歲的,而且還是一個擁有天朝靈魂的人,在上小學初中時,根本交不了聊得來的朋友。
所以在長達八年的生活里,坂本清一直是沒什么朋友的這樣一個人,長期的個人獨處,為了不那么無聊,自己只能夠去學習看書,而成績一直是全校第一的坂本,早期還有一些不良想要教訓一下他,因為他學習又好,長得又帥,這種人要不是最受歡迎的人,就是最受欺負的人。
因為不屑于和那些小孩子玩,坂本清理所當然地成為了被欺負的那類人。
但是,因為坂本清的成績實在是太好了,連續地跳級,讓想要欺負坂本清的不良們,都無從下手。
還有,作為全校第一,所有老師,校長,家長的目光都放在了他的身上,根本沒有機會去欺負坂本清,所以就這樣,坂本清逃過了很多麻煩事。
而坂本清在這近八年里,也是因為長期的個人獨處,讓他變相地鍛煉了內心,也讓他把前世的那些急躁和不堅定之類的缺點給磨掉了。