第515章中國圍棋必勝的秘密
日本人很喜歡建立各種各樣的文學會,比如歌舞使學會丶日本比較文學會,
日本近代文學會等等。
這些文學會大多是針對于文學創作的某個細分領域,比如歌舞使學會就是專門研究日本近代戲劇的,比較文學會顧名思義是研究比較文學的。
像林朝陽(日本)文學會這種以個人作家為研究對象的文學組織,在日本文學界并不算多見。
大多這類文學會的規模也不大,而且人員數量基本建立時是什麼樣,十年之后可能還是什麼樣,不會有太大的變化。
林朝陽(日本)文學會兩年之內會員人數翻了接近一番,首先說明了林朝陽作品在日本文學界的影響力變得更強了。
《八十年代中后期許靈均創作風格之流變》全文八千多字,深刻的剖析了近三年以來林朝陽創作風格的變化以及其背后的深層原因。
寫的林朝陽這個作者都恍惚了,我寫書的時候居然想了這麼多?
這篇文章除了在文學會的會刊上發表之外,還登上了《讀賣新聞》和《文藝》等刊物,在日本文學界引起了不小的反響。
而這篇文章引起反響最重要的不是文章本身,而是它研究的對象是林朝陽。
《闖關東》《楚門的世界》《渡舟記》等作品在日本的出版,讓林朝陽逐漸在日本國內變得小有名氣。
他一個外國作家,名氣和影響力是很難突破國籍丶文化和語言的壁壘的,如果沒有意外,只會在小圈子里流行,慢慢的擴散。
但這個意外恰恰就出現了。
今年3月,第三屆中日圍棋擂臺賽結束,中國隊再次以9:8的比分戰勝日本隊憑藉著對日三連勝,聶衛平以對日11連勝被官方封為“棋圣”,這可是中國歷史上第一位官方棋圣,圍棋界一片歡欣鼓舞。
擂臺賽的連勝也讓民間的圍棋熱達到了一個高峰,各個城市的圍棋興趣班如雨后春筍一般冒出來,小學生里十個有七八個都有去學圍棋的經歷。
連同著《棋圣》的小說和電影也再次翻紅,僅僅過去一年時間,《棋圣》小說的銷量便從1000萬冊提升到了1500萬冊,并且還在向2000萬冊大關不斷邁進,
電影也被翻出來重映。
相比于中國國內的的歡天喜地,日本國內則是愁云慘澹。
中日圍棋擂臺賽是日方提議的,當年他們信心滿滿,以為可以輕松屠戮中國隊,讓中國隊見識到中日兩國圍棋那不可逾越的實力差距。
沒想到擂臺賽舉辦了三年,日本隊輸了三年,這場擂臺賽仿佛成了籠罩在日本圍棋界頭頂的一片烏云,成了他們揮之不去的夢。
在號稱每十個人就有一個是圍棋愛好者的日本國內,這樣的慘敗所帶來的罵聲如滔天巨浪。
在許多激進的圍棋愛好者口中,所有的失敗者都應該切腹謝罪,但這顯然是不現實的。
別說是切腹了,第一年失敗的時候,日本隊還象徵性的剃了個頭,等到第二年丶第三年日本隊乾脆擺爛,連剃頭都懶得剃了。
他們這樣的表現自然讓圍棋愛好者們更加的憤怒,卻又無可奈何。
當然了,日本隊也不是完全的擺爛,他們其實也很想贏,為了贏中國隊他們也付出了很多努力。
比如研究中國隊的棋風丶棋路,比如研讀《棋圣》。
早在去年第二屆中日圍棋擂臺賽結束后,河出書房就拿到了林朝陽《棋圣》
一書的出版權,但遲遲沒有出版。
實際上當時他們是受了日本圍棋隊的委托,將這部中國小說翻譯成日文之后,供日本圍棋隊參考閱讀。
但顯然,閱讀《棋圣》并沒有給日本隊帶來任何加成,第三屆擂臺賽他們依舊慘敗收場。
在日本圍棋隊陷入國內圍棋愛好者的一片罵聲之中時,河出書房卻出了個騷操作。
他們將《棋圣》這部“抗日”圍棋小說出版了。
不僅出版了,還為這部小說打出了一則宣傳語一一中國圍棋必勝的秘密。