5月中旬,林朝陽收到了尼德蘭德公司從美國郵寄來的美版《父親》話劇劇本。
有現成的中文版原著和劇本參考,仍舊花了大半年才把劇本寫出來,林朝陽對這種效率不敢恭維。
不過在看完劇本后,他還算比較滿意,效率是低了點,但活兒還不錯。
他早起給喬治打了個電話,聊了幾句。
現在的劇本肯定沒辦法最終定稿,因為在排練過程中還需要導演、編劇和演員們進行推敲、調整。
老美的舞臺劇產業非常成熟,有了劇本,組建劇組和排練的周期基本不會超過3個月。
尼德蘭德方面比較糾結的是《父親》的排練和首演放在哪里比較好,紐約百老匯和倫敦西區是歐美國家的舞臺劇重鎮,尼德蘭德公司在兩地都經營著劇院。
如果單純從觀眾對于話劇的喜好上來說,倫敦西區的氛圍明顯更好,百老匯是音樂劇的天下,
話劇一直處于弱勢地位,但林朝陽的讀者基礎很明顯是在美國更深厚。
同時尼德蘭德也不敢保證,林朝陽在美國的讀者基礎就一定會轉化成票房。
「我覺得可能在美國還是要好一點。當然,這只是我的建議,你們自己決定就好。」林朝陽說「好,我明白了。謝謝你,林叔叔。」
1998年6月2日,國內文學界的目光再度匯聚于小六部口胡同的西院,兩年一度的莊重文文學獎授獎儀式即將在這里舉辦。
評委會成員、獲獎作家、往屆獲獎作家、出版機構代表、受邀出席的評論家、學者和記者們齊聚一堂,場面熱鬧非凡。
莊重文這位獎項的出資人早已于1993年去世,他去世后家族事業由長子莊紹綏接任,對莊重文文學獎的資助并未停下。
因為是獎項十周年的關系,莊紹綏也出席了這次授獎儀式。
早在數日前,莊重文文學獎的獲獎名單就已經對外公布。
獲獎作品分別為:短篇《鞋》(劉慶邦),中篇《年月日》(閻連科),長篇《塵埃落定》(阿來)。
頒獎前,莊紹綏作為獎項出資人致辭時給了在場所有人一個驚喜。
「.—家父在世時曾對我說過,他這輩子最自豪的有兩件事。
一是創辦了莊士集團,為社會、為國家做出了一點微末的貢獻,
二便是晚年通過林生的關系資助了莊重文文學獎的成立,讓他這個普普通通的商人一下子有了登堂入室的資格。
莊重文文學獎創辦十周年,不僅為我父親,也為我們莊士集團帶來了巨大的名聲。
如今家父仙逝已有五載,又值獎項十周年,為表對中國文學事業的支持。
我決定,從本屆開始,莊重文文學獎的獎金數額由原本的30萬人民幣提高為100萬人民幣.」
「轟」的一聲,伴隨著莊紹綏的話音落地,如同燒熱的油鍋被倒進了涼水,現場立刻沸騰起來所有人都被莊紹綏的大手筆給震撼到了!
100萬人民幣!
當年莊重文文學獎剛創辦的時候,30萬的巨額獎金就曾在文學界掀起過一陣巨大的波瀾。
這么多年過去了,這30萬獎金依舊是中國文學界評獎的獎金天花板,現在莊紹綏竟然又加碼到了100萬元。
這個獎金夸張到什么程度?
哪怕是三位獲獎作家平分獎金,到手的獎金也足夠他們在燕京除東西城外買一處七八十平的房子了。
以后世的物價來計算,幾乎是千萬元級別的獎金。
沸騰、喧囂的氣氛持續了數十秒時間,直到林朝陽這個評委會主席出面宣布開始頒獎,大家才安靜下來。
在場所有人的情緒都被「百萬獎金」給調動了起來,三位獲獎者在接受頒獎時也充滿了激動。